DIGITAL THERMOMETER
SETUP
• The operation temperature range of the sensor probe is -4°F to 482°F (20°C to
250°C). The LCD display range is 0°C/F to 199°C/F. When the display temperature is
out of range, the display’s digits flash.
4. When the meat is done, remove the probe from the meat wearing an oven mitt or
let the probe cool off. Press and hold POWER on the monitor and ThermoSensor
for about 2 seconds to turn them off.
Remove the battery covers from both the ThermoSensor and Monitor, then
remove the plastic tabs from the battery compartments. Continue to battery
installation steps.
FCC DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
INSTALLING BATTERIES
The thermometer requires two AA batteries and two AAA batteries for power. Follow
these steps to install the batteries.
Note: Reset both the monitor and the ThermoSensor within 60 seconds
to synchronize them to transmit a signal. Only reset after installing new
batteries.
Notes:
• The monitor’s last record remains even when you turn the power off. When you
turn the monitor on again, the last record appears on the display.
• The monitor and ThermoSensor automatically turn off it you do not press any
button for about eight hours.
Product:
Weber Part Number:
Responsible Party:
Digital Thermometer
6438
Weber-Stephen Products Company
200 East Daniels Road
In The Monitor
1. Slide down and lift off the belt clip on the back of the
5. Disconnect the probe from the ThermoSensor and replace the socket cover. After
you finish cooking, clean the probe with water and a mild detergent. Wipe the
monitor and ThermoSensor with a damp cloth.
Palatine, IL 60067-6266 USA
monitor. Slide then lift up and remove the battery
"AAA" UM4 1.5V
Phone:
compartment cover.
Note: Do not use a dishwasher to clean the probe or immerse the monitor or
ThermoSensor in water or liquid.
reset
2. Place two AA batteries in the compartment as
Reset
THE FCC WANTS YOU TO KNOW
indicated by the polarity symbols (+ and -).
3. Press RESET in the battery compartment using a
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
ThermoSensor
CHECKING SIGNALS AND AUDIBLE ALARM STATUS
pointed object such as a straightened paper clip.
4. Replace the cover and the belt clip.
SIGNAL
˚C / ˚F
Reset
HI / LO
In the ThermoSensor
Indicates no signal.
ALERTS
Three beeps - indicates the monitor in not receiving a signal from the
ThermoSensor.
Four beeps - indicates the current temperature is within five degrees of the target
temperature.
A continuous beep - indicates the thermometer has reached its target temperature.
A fast and continuous beep - indicates the meat is overcooked.
Indicates the monitor is receiving a
signal from the ThermoSensor.
Hi /Lo
C
/
F
reset
1. Slide off the battery compartment cover.
2. Place two AAA batteries in the compartment as
indicated by the polarity symbols (+ and -) and
press RESET beside the battery compartment
using a pointed object such as a straightened
paper clip.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation.
"AA" UM3 1.5V
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which canbe determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
Monitor Battery Compartment
3. Replace the battery compartment cover.
When
appears on the monitor, replace the batteries.
•
•
•
Reorient or relocate the receiving antenna.
Note: Press any button to stop the alert.
ADJUSTING FAHRENHEIT / CELSIUS
To select Fahrenheit or Celsius, slide °C/°F, located beside the monitor’s battery
compartment, to °C or °F.
Increase the separation between the equipment and receiver.
BATTERY NOTES
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
appears on the monitor to indicate the condition of the batteries. The following alerts
indicate when the batteries need to be replaced.
receiver is connected.
ADJUSTING THE VOLUME
To adjust the monitor’s volume, slide HI/
Belt Clip Position
•
•
Consult an experienced radio / TV technician for help.
•
•
•
main - indicates the monitor’s battery is low.
LO, located in the ThermoSensor’s battery
compartment, to HI or LO.
If you cannot eliminate the interference, the FCC requires that you stop using
remote - indicates the ThermoSensor’s battery is low.
main remote - indicates the batteries are low in both the monitor and
your thermometer.
LED INDICATOR
The red LED in the centre of the ThermoSensor
flashes to indicate that it is on and transmitting.
Changes or modifications not expressly approved by Weber-Stephen Products
Company may cause interference and void the user’s authority to operate
the equipment.
ThermoSensor.
•
•
Use only fresh batteries of the required size and recommended type.
Do not mix old and new batteries, different types of batteries (standard, alkaline or
rechargeable) or rechargeable batteries of different capacities.
USING THE BELT CLIP
You can wear the belt clip on your belt or use it as
a stand. To use the belt clip as a stand, remove
the belt clip from the back of the monitor. Insert
the left or right side of the clip into the lower part of
the slot then snap the other side of the clip into the
EC – DECLARATION OF CONFORMITY
•
If you do not plan to use the thermometer with batteries for a month or more, remove
the batteries. Batteries can leak chemicals that can destroy electronic parts.
This product contains the approved transmitter and complies with the essential
requirements of Article 3 of the R & TTE 1999/5/EC Directives, if used for its
intended purpose and that the following standard(s) has/have been applied:
Weber-Stephen Products Co., (Weber®) hereby warrants to the ORIGINAL
PURCHASER of this Digital Thermometer, that it will be free from defects in material
and workmanship from the date of purchase as follows: 2 year(s) when assembled,
and operated in accordance with the printed instructions accompanying it.
Weber may require reasonable proof of your date of purchase. THEREFORE, YOU
SHOULD RETAIN YOUR SALES SLIP OR INVOICE AND RETURN THE WEBER
LIMITED WARRANTY REGISTRATION CARD IMMEDIATELY.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that
prove defective under normal use and service and which on examination shall
indicate, to Weber’s satisfaction, they are defective. If Weber confirms the defect
and approves the claim, Weber will elect to repair or replace such parts without
charge. If you are required to return defective parts, transportation charges must be
prepaid. Weber will return parts to the purchaser, freight or postage prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to
accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, vandalism, improper installation
or improper maintenance or service, or failure to perform normal and routine
maintenance. Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail,
hurricanes, earthquakes or tornadoes, discoloration due to exposure to chemicals
either directly or in the atmosphere, is not covered by this Limited Warranty.
Weber shall not be liable under this or any implied warranty for incidental or
consequential damages. This warranty give you specific legal rights, and you may
also have other rights, which vary from state to state.
Stand
Position
other lower slot.
Efficient use of radio frequency spectrum:
(Article 3.2 of the R&TTE Directive)
Indicator Monitor
ThermoSensor
Communication
/
ThermoSensor LED
applied standard(s)
EN 300 220-3:2000
Power
T y pe of
Meat
Electromagnetic compatibility:
Low Battery
Indicator
Levels of
(Article 3.1b of the R&TTE Directive)
applied standard(s)
Doneness
T a rget
T e mp
EN 301 489-3:2000
Current
T e mp
Probe
Socket
Probe Socket
Cover
Safety of information technology equipment:
se
c
le
ct
Select
Power
/
Cook
(Article 3.1.a of the R&TTE directive)
Probe
o
o
k
applied standard(s)
EN 60950:2000
po
w
er
Additional information:
CONNECTING THE PROBE
Locate the cover to the probe socket on
the top right side of the ThermoSensor
and carefully pull it out. Plug the meat probe into the socket.
The product therefore conforms to the Low Voltage Directive 73/23/EC, the EMC
Directive 89/336/EC and R&TTE Directive 1999/5/EC (appendix II) and carries the
respective CE marking.
OPERATION
Note: Only reset after installing new batteries.
RTTE Compliant Countries
All EU countries, Switzerland, and Norway
1. Press and hold power until the ThermoSensor’s red LED flashes. Then press and
hold power until the monitor’s green LCD lights and all display segments appear.
2. Repeatedly press “Select” until the desired meat appears. You can select BEEF,
LAMB, VEAL, HMBGR (Hamburger or rissoles), PORK, TURKY (Turkey), CHICK
(Chicken), or FISH. Then repeatedly press “Cook” to select doneness level.
Note: The doneness level selections, RARE, MED RARE, MEDIUM, and WELL
DONE, are only available for beef, lamb and veal. For chicken, pork, turkey,
fish and hamburger the monitor defaults to WELL DONE.
3. Place the ThermoSensor near the cooking area and insert the tip of the probe into
the center of the meat. To prevent the lid from crimping the probe wire, feed the
wire out through the slot on the side of the cookbox. Use the monitor’s stand for
easy viewing or use the belt clip. For charcoal grilling, route the probe wire away
from the direct heat of the charcoal briquettes.
This symbol indicates that the product
cannot be disposed of in the trash. For
instructions regarding proper disposal of
SPECIFICATIONS
Monitor
Batteries
ThermoSensor
Batteries
2 x AA
2 x AAA
this product in Europe, please visit www.
Operating temperature range
32°F to 122°F (0°C to 50°C)
Operating temperature range
-4°F to 140°F (20°C to 60°C)
weber.com®, and contact the importer
listed for your country. If you do not have internet access, contact your
dealer for the importer’s name, address and telephone number.
Storage temperature range
-4°F to 158°F (20°C to 70°C)
Storage temperature range
22°F to 158°F (-30°C to 70°C)
Water Resistance
JIS Level 2
Water resistance
JIS Level 3
LCD Display Range 0°C/F to 199°C/F
General
Length of stainless steel probe
Transmit frequency
Temperature resolution
Steel sensor probe’s operating temperature
(1)
99.97cm (3.28 feet)
433MHz
+1°C (+- 2°F)
(2)
Maximum 250°C (482°F)
Specifications are typical; individual units may vary. Specifications are subject to
change and improvement without notice.
Notes:
• Place the ThermoSensor away from direct heat or flame and do not rest
the probe on the cooking surface. Doing so could damage the thermistor
inside the probe.
• For a clear signal, place the monitor within 100 feet of the ThermoSensor.
SPEZIFIKATIONEN
Monitor
TEKNISET TIEDOT
Monitori
Thermosensor
Thermosensor
Batterien
Batterien
Paristot
Paristot
2 x AA
2 x AAA
2 x AA
2 x AAA
EG – KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
Betriebstemperaturbereich
32°F bis 122°F (0°C bis 50°C)
Lagertemperaturbereich
-4°F bis 158°F
Wasserfestigkeit
JIS Schutzgrad 2
LCD-Anzeigebereich
0°C/F bis 199°C/F
Betriebstemperaturbereich
-4°F bis 140°F (-20°C bis 60°C)
Lagertemperaturbereich
-22°F bis 158°F (-30°C bis 70°C)
Wasserfestigkeit
Käyttölämpötila-alue
0°C … 50°C (32°F … 122°F)
Varastointilämpötila-alue
-20°C … 70°C (-4°F … 158°F)
Vedenpitävyys
Käyttölämpötila-alue
-20°C … 60°C (-4°F … 140°F)
Varastointilämpötila-alue
-30°C … 70°C (-22°F … 158°F)
Vedenpitävyys
Dieses Produkt beinhaltet den anerkannten Funksender und erfüllt die wesentlichen Anforderungen des
Artikels 3 der R&TTE-Richtlinien 1999/5/EG, wenn er für den beabsichtigten Zweck eingesetzt wird. Die
folgenden Standard(s) wurden angewendet:
Effiziente Nutzung des Funkfrequenzspektrums
JIS Schutzgrad 3
JIS Level 2
JIS Level 3
(Artikel 3.2 der R&TTE-Richtlinien)
Näytön toiminta-alue
0°C/F … 199°C/F
Angewendeter Standard(s)
EN 300 220-3:2000
EN 301 489-3:2000
EN 60950:2000
Elektromagnetische Verträglichkeit
(Artikel 3.1.b der R&TTE-Richtlinien)
Angewendeter Standard(s)
Allgemein
Yleistä
Länge des Edelstahlmessstabs
Übertragungsfrequenz
3,28 Fuß (99,97 cm)
433MHz
Lämpötila-anturin pituus
Lähetystaajuus
1 m (3,28 jalkaa)
433MHz
Temperaturauflösung
+1°C (+- 2°F)
Schutz der Gesundheit und Sicherheit der Benutzer
(Artikel 3.1.a der R&TTE-Richtlinien)
Angewendeter Standard(s)
Lämpötilan resoluutio
Anturin suurin käyttölämpötila
+- 2°C/°F
Betriebstemperatur des Edelstahlmesstabs
Maximal 482°F (250°C)
Korkeintaan 250°C (482°F)
Die Spezifikationen sind allgemein; einzelne Geräte können hiervon abweichen. Änderungen und
Verbesserungen der Spezifikationen sind vorbehalten.
Tekniset tiedot ovat tyypillisiä, yksittäisten laitteiden ominaisuudet saattavat vaihdella. Tiedot saattavat
muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
Zusätzliche Informationen:
Dieses Gerät entspricht deshalb der Europäischen Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG,
Elektromagnetischen Verträglichkeitsrichtlinie 89/336/EWG und der R&TTE-Richtlinien 1999/5/EG
(Anhang II) und trägt die entsprechende CE-Kennzeichnung.
RTTE-konforme Länder
Alle Länder der EU, die Schweiz und Norwegen
EC – YHDENMUKAISUUSVAKUUTUS
EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Tässä tuotteessa on hyväksytty lähetin, joka täyttää R & TTE 1999/5/EC -direktiivin artiklan 3
vaatimukset, jos sitä käytetään ohjeiden mukaisesti oikeassa käytössä ja seuraavia standardeja
noudatetaan:
Dieses Symbol weist darauf hin,
Dette produktet inneholder godkjent sender, og er i samsvar med essensielle krav i paragraf 3 i 1999/5/
EU-direktivene for R & TTE, ved tilsiktet bruk, og hvis følgende standard(er) er anvendt:
dass das betreffende Produkt nicht
mit dem Müll entsorgt werden darf.
Fúr Anweisungen bezüglich der
ordnungsgemäßen Entsorgung dieses
Radiotaajuuskaistan tehokas käyttö
Anvendte standarder for
(R&TTE -direktiivin artikla 3.2) standardit
EN 300 220-3:2000
EN 301 489-3:2000
EN 60950:2000
effektiv bruk av radiofrekvensspektrum
(Paragraf 3.2 i R&TTE-direktivet)
EN 300 220-3:2000
EN 301 489-3:2000
EN 60950:2000
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
(R&TTE -direktiivin artikla 3.1.b) standardit
Tietoteknisten laitteiden turvallisuus
(R&TTE -direktiivin artikla 3.1.a) standardit
Anvendte standarder for
elektromagnetisk kompatibilitet
(Paragraf 3.1b i R&TTE-direktivet)
Produkts in Europa besuchen Sie bitte
angegebenen Importeur. Falls Sie keinen Zugang zum Internet haben,
fragen Sie Ihren Fachhändler nach dem Namen, der Anschrift und der
Telefonnummer des Importeurs.
Anvendte standarder for
sikkerhetsutstyr og informasjonsteknologisk utstyr
(Paragraf 3.1.a i R&TTE-direktivet)
Lisätietoa:
Tuote täyttää Matalajännitedirektiivin 73/23/EC, EMC-direktiivin 89/336/EC ja R&TTE-direktiivin 1999/5/
EC (liite II) vaatimukset ja siinä on CE-merkintä.
Tilleggsopplysninger:
RTTE-yhteensopivuus seuraavissa valtioissa
Kaikki EC-maat, Sveitsi ja Norja
Produktet er derfor i samsvar med forskriftene i direktiv 73/23/EU for lavspenning og EMC-direktiv
89/336/EU og R&TTE-direktiv 1999/5/EU (tillegg II), og er utstyrt med aktuelt CE-merke.
EINRICHTEN
Tämä symboli merkitsee sitä, että tuotetta ei voi hävittää jätteiden
mukana. Lisätietoja tämän tuotteen oikeanlaisesta hävittämisestä
maahantuojaan maassasi. Jos
sinulla ei ole Internet-yhteyttä,
pyydä maahantuojan nimi, osoite ja
RTTE-samsvarende land
Alle EU-land, Sveits og Norge
Entfernen Sie die Batterieabdeckungen sowohl vom ThermoSensor als auch vom Monitor, und
entfernern Sie anschließend die Folien von den Batteriefächern. Fahren Sie mit den Schritten zum
Einsetzen der Batterie fort.
Dette symbolet angir at produktet
ikke kan kastes sammen med
husholdningsavfallet. Du finner
anvisninger vedrørende riktig
BATTERIEN EINLEGEN
Für das Thermometer werden zwei AA-Batterien und für den Stromanschluss zwei AAA-Batterien
benötigt. Befolgen Sie diese Schritte, um die Batterien einzulegen.
Hinweis: Setzen Sie sowohl den Monitor als auch den ThermoSensor innerhalb von 60 Sekunden
zurück, um sie für die Übertragung eines Signals zu synchronisieren. Stellen Sie nur nach
Installieren von neuen Batterien nach.
puhelinnumero tuotteen myyjältä.
avhending av produktet i Europa ved
Im Monitor
1. Schieben Sie Gürtellasche auf der Rückseite des Monitors nach unten und nehmen Sie sie ab.
Schieben Sie dann die Abdeckung des Batteriefachs nach oben und entfernen Sie sie.
2. Legen Sie zwei AA-Batterien in das Fach ein, wie anhand der Polaritätszeichen angegeben
(+ und -).
3. Drücken Sie im Batteriefach mit einem spitzen Gegenstand wie einer begradigten Büroklammer
auf RESET.
4. Setzen Sie die Abdeckung und die Gürtelschnalle wieder ein.
med importøren som er oppført for det aktuelle landet. Hvis du ikke
har tilgang til Internett, tar du kontakt med forhandleren for å få navnet,
adressen og telefonnummeret til importøren.
ASENNUS
Irrota paristolokeron kannet sekä lämpöanturista että monitorista ja irrota sitten paristokoteloiden
muovikielekkeet. Jatka paristojen asennuksesta.
PARISTOJEN ASENNUS
Lämpömittarissa on kaksi AA-paristoa ja kaksi AAA-paristoa virransyöttöä varten. Asenna paristot
paikalleen näiden ohjeiden mukaan.
KLARGJØRING
Ta batteridekslene av både termosensoren og skjermen, og ta av plasttappene på batterirommet.
Forsett med trinnene for montering av batteri.
Huomaa: Nollaa sekä monitori että lämpötila-anturi ThermoSensor 60 sekunnin kuluessa
toisistaan, jotta signaalin tahdistus tapahtuisi oikein. On asetettava nolla-asemaan vain silloin,
kun vaihdetaan uudet paristot.
Im ThermoSensor
1. Entfernen Sie die Abdeckung des Batteriefachs.
SETTE I BATTERIER
2. Legen Sie zwei AAA-Batterien in das Fach ein, wie anhand der Polaritätszeichen angegeben
(+ und -) und drücken Sie im Batteriefach mit einem spitzen Gegenstand wie einer begradigten
Büroklammer auf RESET.
Monitorissa
Termometeret drives på to AA-batterier og to AAA-batterier. Gjør følgende for å sette i batteriene.
1. Liu’uta monitorin takana olevaa vyökiinnikettä alas ja nosta se pois paikaltaan. Liu’uta paristokotelon
kansi tämän jälkeen pois paikaltaan.
Merk: Nullstill både monitoren og ThermoSensor innen 60 sekunder for å synkronisere dem til å
sende signaler. Skal kun nullstilles når du har satt i nye batterier.
3. Setzen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder ein.
2. Aseta kaksi AA-paristoa paikalleen napaisuusmerkintöjen mukaan (+ ja -).
3. Paina paristokotelossa olevaa nollauspainiketta (RESET) teräväkärkisellä esineellä, kuten
suoristetulla paperiliittimellä.
Wechseln Sie die Batterien aus
, wenn dies auf dem Monitor angezeigt wird.
I monitoren:
REGULIERUNG VON FAHRENHEIT / CELSIUS
Um Fahrenheit oder Celsius auszuwählen, schieben Sie °C / °F, neben dem Batteriefach des Monitors,
auf °C oder °F.
1. Skyv monitoren ned og løft den av belteklipset bak på monitoren. Skyv, løft opp og fjern batteridekselet
2. Sett to AA-batterier i batterirommet som angitt med pol-symbolene (+ og -).
3. Trykk på RESET (nullstill) i batterirommet med en spiss gjenstand, for eksempel en binders som er
rettet ut.
.
4. Aseta kansi ja vyökiinnike takaisin paikoilleen.
ThermoSensorissa
1. Liu’uta paristokotelon kansi pois paikaltaan.
REGULIERUNG DER LAUTSTÄRKE
Um die Lautstärke des Monitors zu regulieren, schieben Sie HI/LO, im Batteriefach des ThermoSensors,
auf HI oder LO.
2. Aseta kaksi AAA-paristoa paristokoteloon napaisuusmerkintöjen mukaisesti (+ ja -) ja paina
paristokotelossa olevaa nollauspainiketta (RESET) teräväkärkisellä esineellä, kuten suoristetulla
paperiliittimellä.
4. Sett på dekselet og belteklipset igjen.
I ThermoSensor:
1. Skyv av batteridekselet.
2. Sett to AAA-batterier i batterirommet, som angitt med pol-symbolene (+ og -), og trykk på RESET ved
siden av batterirommet med spiss gjenstand, for eksempel en binders som er rettet ut.
3. Sett på batteridekselet igjen.
LED-ANZEIGE
3. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen.
Die rote LED in der Mitte des Thermosensors blinkt, um anzuzeigen, dass das Gerät eingeschaltet ist
und überträgt.
Kun monitorissa näkyy symboli
, vaihda paristot uusiin.
FAHRENHEIT- tai CELSIUS-asteiden valinta
Voit valita näyttöön joko Fahrenheit- tai Celsius-asteet valitsemalla oikean asteikon monitorin
paristokotelon vieressä olevasta kytkimestä °C/°F.
ÄÄNENVOIMAKKUUDEN SÄÄTÖ
Voit muuttaa monitorin äänenvoimakkuutta ThermoSensorin paristokotelossa olevalla kytkimellä HI/LO.
Äänenvoimakkuus on suurempi, kun kytkin on asennossa HI ja pienempi asennossa LO.
VERWENDUNG DER GÜRTELSCHNALLE
Sie können die Gürtelschnalle am Gürtel tragen oder sie als Ständer verwenden. Um die Gürtelschnalle
als Ständer zu verwenden, entfernen Sie die Gürtelschnalle von der Rückseite des Monitors. Führen Sie
die linke oder rechte Seite der Schnalle in den unteren Schlitz, dann stecken Sie die andere Seite der
Schnalle in den anderen unteren Schlitz.
Skift batteriene når ≠
vises på monitoren.
JUSTERE FAHRENHEIT/CELSIUS
Velg fahrenheit eller celsius ved å skyve °C/°F, ved siden av batterirommet på monitoren, til °C eller °F.
ANSCHLIESSEN DES MESSSTABS
Ziehen Sie die Anschlussbuchse des Messstabs auf der oberen rechten Seite des Thermosensors
vorsichtig heraus. Stecken Sie den Fleischmessstab in die Buchse.
LED-MERKKIVALO
JUSTERE VOLUMET
ThermoSensorin keskellä oleva LED ilmoittaa vilkkumalla, että laite on päällä ja se lähettää
lämpötilatietoa.
Juster monitorens volum ved å skyve HI/LO (høy/lav) i batterirommet på ThermoSensor til HI eller LO.
BETRIEB
INDIKATORLAMPE
VYÖKIINNIKKEEN KÄYTTÖ
Hinweis: Stellen Sie nur nach Installieren von neuen Batterien nach.
1. Drücken und halten Sie den Ein-/Aus-Schalter, bis die rote LED des Thermosensors blinkt. Dann
drücken und halten Sie den Ein-/Aus-Schalter, bis die grünen LCD-Lichter des Monitors und alle
Anzeigesegmente erscheinen.
2. Drücken Sie wiederholt auf Select (Auswählen), bis die gewünschte Fleischsorte erscheint. Zur
Auswahl haben Sie BEEF (Rindfleisch), LAMB (Lamm), VEAL (Kalbfleisch), HMBGR (Hackfleisch),
PORK (Schweinefleisch), TURKY (Truthahn), CHICK (Huhn), oder FISH (Fisch). Dann drücken Sie
wiederholt auf Cook (Kochen), um den gewünschten Garheitsgrad auszuwählen.
Hinweis: Die Auswahl für die Garheitsgrade RARE (leicht angebraten), MED RARE (mittel
angebraten), MEDIUM (medium) und WELL DONE (durch) sind nur für Rindfleisch, Lamm und
Kalbfleisch verfügbar. Für Huhn, Schweinefleisch, Truthahn, Fisch und Hackfleisch wird der
Monitor auf WELL DONE (durch) voreingestellt.
3. Geben Sie den ThermoSensor in die Nähe des Kochbereichs und führen Sie die Spitze des Fühlers
in die Mitte des Fleischstücks ein. Um zu verhindern, dass der Deckel den Fühlerdraht einklemmt,
führen Sie den Draht durch die Kerbe auf der Seite des Kochbehälters aus. Verwenden Sie das
Stativ des Monitors zum einfachen Betrachten oder verwenden Sie die Gürtelklemme. Ordnen Sie
beim Grillen mit Holzkohle den Messdraht so an, dass er der Hitze der Holzkohlebriketts nicht direkt
ausgesetzt ist.
Den røde indikatoren midt i termosensoren blinker for å angi at den er på og holder på å sende.
Voit käyttää vyökiinnikettä joko monitorin kiinnittämiseen vyöhösi tai sen tukena pöydällä. Jos haluat
käyttää vyökiinnikettä tukena, irrota se monitorin takaa. Aseta kiinnikkeen oikea tai vasen puoli uran
matalampaan osaan ja paina toinen puoli vastaavasti paikalleen.
BRUKE BELTEKLIPSET
Belteklipset kan brukes på beltet eller som et stativ. Fjern belteklipset bak på monitoren hvis du vil bruke
det som et stativ. Stikk den venstre eller høyre siden av klipset inn i den nedre delen av sporet, og klem
deretter den andre siden av klipset inn i den nedre delen av sporet på motsatt side.
ANTURIN KYTKEMINEN
Anturin liitin on ThermoSensorin oikeassa ylänurkassa. Liitin on suojattu kannella. Avaa kansi varovasti
ja kytke lihaan työnnettävä lämpötila-anturi liittimeen.
TILKOBLE PROBEN
TOIMINTA
Trekk forsiktig ut dekselet over probesokkelen øverst på høyre side av termosensoren. Sett kjøttproben
i sokkelen.
Huomaa: On asetettava nolla-asemaan vain silloin, kun vaihdetaan uudet paristot.
1. Paina virtakytkintä ja pidä se painettuna, kunnes ThermoSensorin punainen LED alkaa vilkkua. Paina
virtakytkintä ja pidä se painettuna, kunnes monitorin vihreässä näytössä palavat kaikki näyttösegmentit.
2. Paina Select, kunnes haluttu lihalaji näkyy näytöllä. Valittavana on BEEF (naudanliha), LAMB
(lampaanliha), VEAL (vasikanliha), HMBGR (Hamburger, hampurilainen), PORK (porsaanliha),
TURKY (Turkey, kalkkuna), CHICK (Chicken, kananliha) ja FISH (kala). Paina tämän jälkeen Cook
valitaksesi kypsyysasteen.
BRUK
Merk: Skal kun nullstilles når du har satt i nye batterier.
1. Trykk og hold av/på-bryteren inne til den røde indikatoren på termosensoren blinker. Trykk og hold av/
på-bryteren inne til den grønne indikatoren blinker og alle displaysegmenter vises.
2. Trykk på velgeknappen flere ganger til ønsket kjøttype vises. Du kan velge mellom BEEF (oksekjøtt),
LAMB (lam), VEAL (kalv), HMBGR (Hamburger), PORK (svinekjøtt), TURKY (kalkun), CHICK (kylling)
eller FISH (fisk). Trykk deretter gjentatte ganger på cook (stek) for å velge tilberedningsmåte.
Merk: Valgene RARE (lite stekt), MED RARE (lite til middels stekt), MEDIUM (middels stekt)
og WELL DONE (godt stekt) for tilberedningsmåte er bare tilgjengelige for oksekjøtt, lam og
kalvekjøtt. Monitorens standardinnstillling for kylling, svinekjøtt, fisk og hamburger er WELL
DONE (godt stekt).
3. Plasser termo sensoren nært koke området og sett inn tuppen av sonden i midten av kjøttet. For å
hindre lokket krymper sonde strengen, før strengen ut gjennom sprekken på siden av kokekassen. Bruk
skjermens holder for enkelt å se eller bruk belte spennen. Til brikettgrilling plasseres probeledningen unna
den direkte varmen fra brikettene.
Huomaa: Kypsyysasteet RARE (raaka), MED RARE (puoliraaka), MEDIUM (puolikypsä) ja WELL
DONE (kypsä) ovat käytettävissä vain naudanlihalle, lampaalle ja vasikanlihalle. Kananlihalle,
kalkkunalle, kalalle ja hampurilaisille kypsyysaste on aina WELL DONE (kypsä).
3. Aseta ThermoSensor lähelle keittopaikkaa ja työnnä mittapään kärki lihan keskelle. Voidaksesi estää
sen, että kansi ei häiritse mittapään johtoa, laita johto kulkemaan keittorasian sivulla olevan loven läpi.
Voit katsella helposti käyttämällä apuna monitorin tukea tai hihnan pidike. Brikettigrillauksessa reititä
anturin johto niin, ettei se ole brikettien suorassa lämmössä.
Hinweise:
• Halten Sie den ThermoSensor fern von direkter Hitze oder Flammen und legen Sie den
Messstab nicht auf die Kochfläche. Dies könnte den Thermistor im Messstab beschädigen.
• Um ein klares Signal zu erhalten, platzieren Sie den Monitor im Umkreis von 100 Fuß (30 Meter)
vom ThermoSensor.
• Der Betriebstemperaturbereich des Messstabs liegt zwischen -4°F und 482°F (-20°C bis 250°C).
Der LCD-Anzeigebereich liegt zwischen 0°C/F und 199°C/F. Wenn die Anzeigetemperatur außerhalb
dieses Bereichs liegt, blinken die Zahlen auf der Anzeige.
4. Wenn das Fleisch fertig ist, entfernen Sie den Messstab mit einem Grillhandschuh aus dem Fleisch
oder lassen Sie den Messstab abkühlen. Drücken und halten Sie den Ein-/Aus-Schalter am Monitor
und ThermoSensor ungefähr 2 Sekunden lang und schalten Sie sie aus.
Hinweise:
• Die letzte Aufzeichnung bleibt auf dem Monitor, auch wenn Sie ihn ausschalten. Wenn Sie den
Monitor wieder einschalten, erscheint die letzte Anzeige auf dem Display.
• Monitor und Thermosensor schalten sich automatisch aus, wenn Sie ungefähr acht Stunden lang
keine Knöpfe betätigen.
Huomaa:
• Älä jätä ThermoSensoria liian kuumaan paikkaan tai liekkeihin äläkä aseta sitä grillaustasolle.
Liian voimakas kuumuus saattaa vaurioittaa anturia.
• Jotta monitori vastaanottaisi signaalin oikein, on sen oltava korkeintaan 30 metrin päässä
ThermoSensorista.
• Anturin käyttölämpötila on -20°C … 250°C (-4°F … 482°F). Näytön alue on 0°C/F … 199°C/F. Jos
näytön alue ylitetään, alkavat näytön merkit vilkkua.
4. Kun liha on kypsennetty, irrota anturi lihasta. Pidä kädessäsi paistokinnasta tai anna anturin jäähtyä
ennen irrotusta. Paina monitorin ja ThermoSensorin virtakytkintä (POWER) noin kahden sekunnin
ajan ja laitteet sammuvat.
Merknader:
• Plasser ikke ThermoSensor nær direkte varme eller åpen ild, og legg ikke proben på
stekeflaten. Dette kan ødelegge termistoren inne i proben.
• Plasser monitoren innenfor en avstand av 100 fot fra ThermoSensor for å oppnå klare signaler.
• Driftstemperaturområdet for sensorproben er –20 til 250 °C (-4 til 482 °F). Visningsområdet for
LCD-displayet er fra 0 °C/F til 199°C/F. Når temperaturen er utenfor dette området, blinker sifrene
på displayet.
5. Trennen Sie den Messstab von dem ThermoSensor und decken Sie die Buchse wieder ab. Wenn Sie
mit dem Grillen fertig sind, säubern Sie den Messstab mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
Wischen Sie den Monitor und ThermoSensor mit einem feuchten Tuch ab.
Hinweis: Reinigen Sie den Messstab nicht in der Spülmaschine und tauchen Sie den Monitor oder
den ThermoSensor nicht in Wasser oder Flüssigkeit ein.
Huomaa:
• Monitorin viimeinen mittaama lämpötila säilyy muistissa, vaikka virta katkaistaan. Kun kytket virran
uudelleen, näkyy se näytössä.
• Monitorin ja ThermoSensorin virrat katkeavat automaattisesti, jos et paina mitään painiketta
kahdeksaan tuntiin.
5. Irrota anturin liitin ThermoSensorista ja laita liittimen suoja paikalleen. Kun olet lopettanut
ruuanvalmistuksen, puhdista anturi vedellä ja astianpesuaineella. Monitorin ja ThermoSensorin voit
pyyhkiä puhtaiksi kostealla pyyhkeellä.
4. Når kjøttet er ferdig, fjerner du proben fra kjøttet. Bruk en grillvott eller la proben avkjøles. Trykk på og
hold POWER- knappen (av/på) på monitoren og ThermoSensor inne i 2 sekunder for å slå dem av.
Merknader:
ÜBERPRÜFUNG DER SIGNALE UND HÖRBARER ALARM-STATUS
• Monitorens siste registrering blir beholdt, selv om du slår av enheten. Når du slår på monitoren igjen,
vises den siste registrerte målingen på displayet.
• Monitoren og termosensoren slås automatisk av hvis du ikke trykker på noen knapper i løpet av ca.
åtte timer.
5. Koble proben fra ThermoSensor og sett på dekselet over sokkelen. Etter at maten er ferdig, rengjør
du proben med vann og mildt såpevann. Tørk av monitoren og ThermoSensor med en fuktig klut.
Huomaa: Älä pese anturia astianpesukoneessa ja älä upota monitoria tai ThermoSensoria veteen.
SIGNAL
SIGNAALIEN JA ÄÄNIMERKKIEN TILAN TARKASTAMINEN
SIGNAALI
Kein Signal wird angezeigt.
Es wird angezeigt, dass der Monitor ein Signal vom
ThermoSensor empfängt.
ALARM
Ei signaalia.
HÄLYTYS
Monitori saa signaalin ThermoSensorilta.
Drei Pieptöne – zeigt an, dass der Monitor kein Signal vom ThermoSensor empfängt.
Vier Pieptöne – zeigt an, dass die aktuelle Temperatur um fünf Grad von der Zieltemperatur abweicht.
Ein kontinuierlicher Piepton – zeigt an, dass das Thermometer seine Zieltemperatur erreicht hat.
Ein schneller und kontinuierlicher Piepton – zeigt an, dass das Fleisch verkocht ist.
Hinweis: Drücken Sie auf einen beliebigen Knopf, um den Alarm zu stoppen.
HINWEISE ZU DEN BATTERIEN
erscheint auf dem Monitor, um den Zustand der Batterien anzuzeigen. Bitte beachten Sie die folgenden
Informationen, wenn angezeigt wird, dass die Batterien ausgetauscht werden müssen.
Merk: Vask ikke proben i oppvaskmaskin. Dypp heller ikke monitoren eller ThermoSensor i vann
eller væske.
Kolme äänimerkkiä - monitori ei saa signaalia ThermoSensorilta.
Neljä äänimerkkiä - mitattu lämpötila on viiden asteen päässä halutusta lämpötilasta.
Jatkuva äänimerkki - haluttu lämpötila on saavutettu.
KONTROLLERE SIGNAL- OG LYDALARMSTATUS
Nopea jatkuva äänimerkki - liha on kypsynyt liikaa.
SIGNAL
Huomaa: Voit kytkeä hälytyksen pois painamalla mitä tahansa painiketta.
PARISTOJA KOSKEVIA OHJEITA
ilmestyy monitorin näyttöön, kun paristot ovat kuluneet. Noudata käyttöohjekirjan paristojen vaihtamista
koskevia ohjeita.
•
•
•
main – zeigt an, dass die Batterieleistung des Monitors sehr niedrig ist.
remote – zeigt an, dass die Batterieleistung des ThermoSensors niedrig ist.
Angir manglende signaler.
ALERTS
Tre pipelyder – Angir at monitoren ikke mottar signaler fra ThermoSensor.
Fire pipelyder – Angir at gjeldende temperatur er innenfor fem grader av måltemperaturen.
En kontinuerlig pipelyd – Angir at termometeret har nådd måltemperaturen.
En rask og kontinuerlig pipelyd – Angir at kjøttet er stekt for mye.
Angir at monitoren mottar signaler fra
ThermoSensor.
•
•
•
main - monitorin paristo on kulunut loppuun.
main remote – zeigt an, dass die Batterieleistung sowohl des Monitors als auch des
ThermoSensors niedrig ist.
remote - ThermoSensorin paristo on kulunut loppuun.
main remote - sekä monitorin että ThermoSensorin paristot ovat kuluneet loppuun.
•
•
Verwenden Sie nur neue Batterien in der erforderlichen Größe und empfohlenen Sorte.
Vermischen Sie keine alten mit neuen Batterien, verschiedene Batteriesorten
(Standard-, Alkali- oder wieder aufladbare Batterien) oder wieder aufladbare Batterien
mit verschiedenen Kapazitäten.
Wenn Sie einen Monat oder länger nicht beabsichtigen, den Thermometer mit Batterien zu
betreiben, entfernen Sie die Batterien. Aus Batterien können Chemikalien auslaufen, die
elektronische Teile zerstören können.
•
•
Käytä laitteissa vain ohjeiden mukaisia uusia paristoja.
Älä käytä yhdessä laitteessa monentyyppisiä paristoja (vakio-, alkali- tai ladattavat paristot)
tai erikokoisia ladattavia paristoja.
Jos et käytä laitteita yli kuukauteen, poista paristot. Paristot saattavat vuotaa kemikaaleja,
jotka voivat vaurioittaa laitteita.
Merk: Trykk på en knapp for å stanse alarmen.
•
•
MERKNADER VEDRØRENDE BATTERI
vises på monitoren for å angi batteristatusen. Følgende informasjon gir en indikasjon på når batteriene
må skiftes:
Weber-Stephen Products Co. (Weber®) takaa täten Digitaalinen lämpömittari -pannun
ALKUPERÄISELLE OSTAJALLE, että pannu on virheetön materiaalien ja valmistuksen osalta
ostopäivästä lähtien seuraavasti: 2 vuosi, kun pannu kootaan ja sitä käytetään pannun mukana
toimitettujen kirjallisten ohjeiden mukaisesti.
Weber voi vaatia kohtuullisen todisteen ostopäivämäärästä. TÄSTÄ SYYSTÄ MYYNTIKUITTI TAI
LASKU ON SÄILYTETTÄVÄ JA WEBERIN RAJOITETUN TAKUUN REKISTERÖINTIKORTTI ON
PALAUTETTAVA VÄLITTÖMÄSTI.
Tämä rajoitettu takuu rajoittuu normaalissa käytössä viallisiksi osoittautuneiden osien korjaamiseen
tai vaihtamiseen. Weberin on omissa tutkimuksissaan todettava tällaiset osat viallisiksi. Jos Weber
vahvistaa vian ja hyväksyy vaateen, Weber korjaa tai vaihtaa tällaiset osat valintansa mukaan ilmaiseksi.
Jos sinun on palautettava vialliset osat, kuljetuskustannukset on maksettava etukäteen. Weber palauttaa
osat ostajalle ja maksaa rahti- tai postituskulut.
Weber-Stephen Products Co. (Weber®) garantiert hiermit dem Erstkäufer, dass das Produkt vom Tage
des Erwerbs folgende Zeiten frei von Materialfehlern und Verarbeitungsfehlern ist: Zwei (2) Jahre, wenn
das Erzeugnis entsprechend der mit dem Erzeugnis gelieferten Anleitungen montiert und betrieben wird.
•
•
•
main (hovedenhet) – angir at det er lite strøm i batteriene til monitoren.
remote (ekstern enhet) – angir at det er lite strøm i batteriene til ThermoSensor.
Diese eingeschränkte Garantie ist beschränkt auf die Reparatur oder den Ersatz von Teilen, die sich
unter normalem Gebrauch und Service als mangelhaft erwiesen haben und die sich bei einer Prüfung
in der Überzeugung von Weber als mangelhaft erwiesen haben. Wenn Weber den Mangel bestätigt und
Ihre Ansprüche anerkennt, entscheidet sich Weber für eine Reparatur oder für den kostenlosen Ersatz
derartiger Teile. Wenn Sie aufgefordert werden, mangelhafte Teile einzusenden, sind die Frachtkosten
von Einsender vorauszubezahlen. Weber sendet Teile an den Käufer zurück und bezahlt die Fracht- oder
Postgebühren voraus.
main remote (hovedenhet/ekstern enhet) – angir at det er lite strøm i batteriene til
både monitoren og ThermoSensor.
•
•
Bruk bare nye batterier med riktig størrelse og av anbefalt type.
Bland ikke gamle og nye batterier, batterier av ulike typer (standard, alkaliske eller
oppladbare) eller oppladbare batterier med ulik kapasitet.
Tämä rajoitettu takuu ei kata vikoja tai käytön vaikeuksia, jotka johtuvat onnettomuudesta,
väärinkäytöstä, virheellisestä käyttötavasta, muutoksista, vandalismista, väärästä asennuksesta tai
väärästä ylläpidosta tai huollosta tai normaalin ja rutiininomaisen ylläpidon suorittamatta jättämisestä.
Tämä rajoitettu takuu ei kata tuotteen huononemista, joka aiheutuu äärimmäisistä sääolosuhteista, kuten
rakeista, hurrikaaneista, maanjäristyksistä tai tornadoista tai värivirheitä, jotka aiheutuvat kemikaaleille
altistumisesta joko suoraan tai ilmakehän kautta.
Diese eingeschränkte Garantie umfasst nicht Mängel oder Probleme beim Betrieb aufgrund von Unfall,
Missbrauch, Zweckentfremdung, Veränderungen, Fehlanwendung, Vandalismus, unsachgemäßer
Installation oder unsachgemäßer Wartungs- und Servicearbeiten oder aufgrund des Vernachlässigens
normaler und routinemäßiger Wartung. Dies gilt auch für Schäden, die in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben werden, ohne auf diese Schäden beschränkt zu sein. Verschleiß oder Schäden aufgrund
von harten Wetterbedingungen, wie Hagel, Wirbelstürme, Erdbeben oder Tornados, und Verfärbungen
aufgrund des Aussetzens von Chemikalien, entweder direkt oder über die Atmosphären, sind nicht durch
diese eingeschränkte Garantie abgedeckt. Weber ist im Rahmen dieser Garantie oder im Rahmen aus
dieser Garantie abgeleiteten Garantien für zufällige oder Folgeschäden haftbar. Durch diese Garantie
erhalten Sie spezielle Rechte. Möglicherweise haben Sie in anderen Staaten weitere Rechte.
•
Hvis termometeret ikke skal brukes med batterier på en måned eller lengre, skal de tas ut
av termometeret. Kjemikalier kan lekke ut av batterier og ødelegge elektroniske deler.
Weber ei vastaa epäsuorista tai seurannaisista vahingoista. Tämä takuu antaa sinulle tietyt oikeudet, ja
sinulla voi olla muitakin oikeuksia, jotka vaihtelevat valtioittain.
Weber-Stephen Products Co., (Weber®) garantisce all’ACQUIRENTE ORIGINALE del Digitalt
Termometer, che è esente da difetti di materiale e di manodopera dalla data di acquisto come di seguito
indicato: 2 anno se montato e utilizzato secondo le istruzioni riportate sul materiale stampato fornito
con il prodotto.
Hvis Weber bekræfter defekten og godkender kravet, vil Weber vælge om sådanne dele skal repareres
eller udskiftes uden beregning. Transportomkostninger skal forudbetales, hvis defekte dele returneres.
Weber vil returnere dele til køberen, fragt eller porto forudbetalt.
exponering för kemikalier antingen direkt eller i atmosfären, täcks inte av denna begränsade garanti.
Weber ansvarar inte för någon särskild, indirekt eller följdskada. Denna garanti ger dig specifika legala
rättigheter. Du kan även ha andra rättigheter, vilka kan variera från stat till stat.
Denne begrænsede garanti omfatter ikke svigt eller brugsvanskeligheder som følge af uheld, misbrug,
ændring, forkert anvendelse, vold, forkert montering eller forkert vedligeholdelse eller service, eller
forsømmelse af udførelse af normal og regelmæssig vedligeholdelse. Forringelse eller skade som
følge af kraftige vejrforhold, såsom hagl, orkaner, jordskælv eller tornadoer, misfarvning som følge
af udsættelse for kemikalier, enten direkte eller indirekte fra atmosfæren, er ikke dækket af denne
begrænsede garanti.
La Weber può richiedere di comprovare la data del vostro acquisto. PERCIÒ È NECESSARIO
CONSERVARE LA RICEVUTA DI ACQUISTO O LA FATTURA E RISPEDIRE IMMEDIATAMENTE LA
SCHEDA DELLA GARANZIA LIMITATA WEBER.
SPECIFIKATIONER
Kontrollenhet
Thermosensor
Batterier
2 x AA
Batterier
La presente Garanzia limitata prevede unicamente la riparazione o la sostituzione delle parti che si
dimostrano difettose se soggette a uso o manutenzione normali e che risultino tali dopo essere state
esaminate da parte di Weber. Se il difetto viene accertato e la richiesta accettata, Weber provvederà,
a sua discrezione, a riparare o sostituire tali parti gratuitamente. Qualora sia necessario provvedere
alla restituzione delle parti difettose, le spese di trasporto dovranno essere prepagate. Weber restituirà
all’acquirente le parti con spese di trasporto o postali pre-pagate.
La presente garanzia limitata non copre eventuali guasti o problemi di funzionamento derivanti da
incidenti, uso non autorizzato, uso improprio, modifiche non autorizzate, mancato rispetto delle istruzioni,
vandalismo, operazioni di installazione, manutenzione o riparazione impropri o dalla mancata esecuzione
delle operazioni di manutenzione ordinaria e straordinaria. Inoltre, la presente garanzia limitata non
copre l’eventuale deterioramento o gli eventuali danni dovuti a condizioni atmosferiche particolari quali
grandine, uragani, terremoti o tornado; nonché lo scolorimento del prodotto causato dall’esposizione
diretta a sostanze chimiche anche se presenti nell’atmosfera.
La Weber non sarà responsabile, ai sensi della presente o eventuale altra garanzia implicita, di danni
indiretti o consequenziali. La presente garanzia conferisce specifici diritti legali, oltre agli eventuali altri
diritti dell’acquirente, che variano da stato a stato.
2 x AAA
Drifttemperaturintervall
20°C to 60°C (-4°F to 140°F)
Förvaringstemperaturintervall
20°C to 70°C(-4°F to 158°F)
Vattentäthet
Drifttemperaturintervall
0°C to 50°C (32°F to 122°F)
Förvaringstemperaturintervall
-30°C to 70°C (22°F to 158°F)
Vattentäthet
Weber er ikke ansvarlig for specielle, indirekte eller følgeskader. Visse områder tillader ikke udelukkelse
eller begrænsning af tilfældige eller følgeskader, så denne begrænsning eller udelukkelse er muligvis
ikke gældende for dig.
SPECIFIKATIONER
JIS Level 2
JIS Level 3
Monitor
Thermosensor
Teckenfönstrets sifferintervall
0°C/F to 199°C/F
Batterier
2 x AA
Batterier
2 x AAA
Driftstemperaturinterval
0°C till 50°C (32°F till 122°F)
Temperaturinterval ved opbevaring
20°C till 70°C(-4°F till 158°F)
Vandtæthed
Driftstemperaturinterval
20°C till 60°C (-4°F till 140°F)
Temperaturinterval ved opbevaring
-30°C till 70°C (22°F till 158°F)
Vandtæthed
Allmänt
Längd av sond i rostfritt stål
Sändningsfrekvens
3.28 fot (99,97cm)
433MHz
Temperaturupplösning
Drifttemperatur för sensorsond i stål
+1°C (+- 2°F)
Maximum 482°F (250°C)
JIS Level2
JIS Level3
LCD-displayinterval
0°C/F till 199°C/F
Specifikationerna är de normala; enskilda enheter kan variera. Specifikationer kan ändras och förbättras
SPESIFIKASJONER
utan
Monitor
Thermosensor
föregående meddelande.
Generelt
Batterier
2 x AA
Batterier
Længde på proben af rustfrit stål
Transmissionsfrekvens
Temperaturopløsning
99,97 cm (3.28 feet)
433MHz
+1°C (+- 2°F)
Maks. 250°C
2 x AAA
Temperaturmåler for drift
0 til 50 °C (32 til 122 °F)
Temperaturområde for lagring
-4 til 158 °F
Temperaturmåler for drift
-20 til 60 °C (-4 til 140 °F)
Temperaturområde for lagring
-30 til 70 °C (-22 til 158 °F)
Motstandsdyktighet for vann
JIS-nivå 3
Driftstemperatur for stålsensorproben
Specifikationerne er gennemsnitlige, og individuelle enheder kan afvige. Specifikationerne kan ændres og
forbedres uden varsel.
EC – CONFORMITEITSVERKLARING
Motstandsdyktighet for vann
JIS-nivå 2
Dit product bevat een goedgekeurde zender en voldoet aan de essentiële vereisten van Artikel 3 van de
EG-richtlijn 1999/5/EC inzake de gebruiksveiligheid, elektromagnetische storingen en radiokeuringen
(R&TTE), bij gebruik conform de doeleinden waarvoor het product is ontworpen. Hierbij wordt aan de
volgende norm(en) voldaan:
Område for LCD-display
0 til 199 °C/F
Generelt
Efficiënt gebruik van radiofrequentiespectrum
Lengde på probe av rustfritt stål
Overføringsfrekvens
99,97 cm (3,28 fot)
433MHz
(Artikel 3.2 van de R&TTE-richtlijn) toegepaste norm(en)
EN 300 220-3:2000
EN 301 489-3:2000
EN 60950:2000
EC – INTYG OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Elektromagnetische compatibiliteit
(Artikel 3.1b van de R&TTE-richtlijn) toegepaste norm(en)
Temperaturoppløsning
Driftstemperatur for stålsensorens probe
+- 2 °F
Denna produkt innehåller en godkänd transmitter och uppfyller kraven i Artikel 3 av R & TTE 1999/5/EC-
direktiven, om den används enligt föreskrifter och följande standarder har tillämpats:
Maksimum 250 °C (482 °F)
Veiligheid van IT-apparatuur (informatietechnologie)
(Artikel 3.1a van de R&TTE-richtlijn) toegepaste norm(en)
Typiske spesifikasjoner – variasjoner kan forekomme for de enkelte enhetene. Spesifikasjonene kan
endres, og forbedringer kan utføres uten varsel.
Effektiv användning av radiofrekvensspektrum
(Artikel 3.2 i R&TTE-direktivet) gällande standarder
EN 300 220-3:2000
EN 301 489-3:2000
EN 60950:2000
Aanvullende informatie:
Dit betekent dat dit product werkt conform de richtlijnen voor elektrische veiligheid (73/23/EC), EMC
(89/336/EC) en R&TTE (1999/5/EC), bijlage II, en is voorzien van de bijbehorende CE-markering.
Elektromagnetisk kompatibilitet
(Artikel 3.1b i R&TTE-direktivet) gällande standarder
K
Säkerhet för informationsteknologisk utrustning
(Artikel 3.1a i R&TTE-direktivet) gällande standarder
Landen die voldoen aan de RTTE-norm
Alle landen van de EG, Zwitserland en Noorwegen
EC - ERKLÆRING OM OVERHOLDELSE
Ytterligare information:
Dette produkt indeholder en godkendt sender og overholder de væsentlige krav i Artikel 3 i R & TTE
1999/5/EC-direktiverne, hvis den anvendes efter hensigten, og de følgende standarder er anvendt:
Produkten uppfyller direktivet om låg spänning (Low Voltage Directive 73/23/EC), EMC-direktiv 89/336/
EC och R&TTE-direktiv 1999/5/EC (bilaga II) och bär respektive CE-märkning.
Dit symbool geeft aan dat het product
niet mag worden weggegooid met het
huisvuil. Voor instructies met betrekking
tot de juiste wijze van afvoeren van dit
De gældende standarder for (Artikel 3.2 i R&TTE-direktiv)
effektiv anvendelse af det radiofrekvente spektrum
Länder som lyder RTTE-direktiv
Alla EU-länder, Schweiz och Norge
EN 300 220-3:2000
EN 301 489-3:2000
EN 60950:2000
De gældende standarder for (Artikel 3.1b i R&TTE-direktiv)
for elektromagnetisk kompatibilitet
Den här symbolen indikerar att
produkten inte kan kasseras normalt
i hushållssoporna. Instruktioner för
product in Europa brengt u een bezoek
De gældende standarder for (Artikel 3.1a i R&TTE-direktiv)
for sikkerhed ved elektronisk udstyr
contact op met de importeur die staat vermeld voor uw land. Als u geen
toegang tot internet hebt, kunt u contact opnemen met uw dealer voor
de naam, het adres en het telefoonnummer van de importeur.
Yderligere oplysninger:
lämplig avyttring av produkten i Europa
Dette produkt overholder derfor lavspændingsdirektiv 73/23/EC, EMC-direktiv 89/336/EC- og R&TTE-
direktiv 1999/5/EC (appendix II) og er forsynet med de respektive CE-mærkninger.
Lande, som overholder RTTE
Alle EC-lande, Schweiz og Norge
importören för ditt land. Om du inte
har åtkomst till Internet ska du kontakta din återförsäljare och be om
importörens namn, adress och telefonnummer.
SET-UP
Verwijder de batterijdeksel van zowel de ThermoSensor als de monitor, verwijder vervolgens de
kunststof treklipjes uit de batterijgedeelten. Ga verder met de stappen voor de installatie van
de batterij.
Dette symbol indikerer, at produktet
ikke kan bortskaffes som almindeligt
affald. For instrukser om reglerne for
FÖRBEREDELSE
BATTERIJEN PLAATSEN
De thermometer heeft twee AA- en twee AAA-batterijen nodig als voedingsbron. Voer de volgende
stappen uit om de batterijen te plaatsen.
Lyft av batteriluckorna från både ThermoSensor och Monitor och avlägsna sedan plastflikarna i
batterifacken. Fortsätt med stegen för batterimontering.
bortskaffelse af dette produkt i Europa,
INSTALLERA BATTERIER
Opmerking: Reset zowel de monitor als de ThermoSensor binnen 60 seconden om deze te
synchroniseren voor het verzenden van een signaal. Resett u enkel na het installeren nieuwe
batterijen.
Termometern försörjs med ström av två AA batterier och två AAA batterier. Följ dessa steg för att
kontakt den importør, der er angivet for
dit land. Hvis du ikke har adgang til Internettet, kontakt da din forhandler
for at få importørens navn, adresse og telefonnummer.
installera batterier.
Obs! Återställ både kontrollenhet och termosensor inom 60 sekunder för att synkronisera dem för
att skicka en signal. Återställ endast med nya batterier
In de monitor
1. Schuif de riemklem aan de achterkant van de monitor omlaag en verwijder de klem. Schuif vervolgens
het klepje van het batterijvak omlaag en verwijder dit.
I kontrollenheten
OPSÆTNING
2. Plaats twee AA-batterijen in het vak, waarbij u rekening houdt met de aangegeven polariteitssymbolen
1. Dra ned och lyft bort bältesklämman på baksidan av kontrollenheten. Dra ut och lyft, sedan avlägsna
batteriluckans skydd.
Tag batteridækslerne af både ThermoSensor og Monitor, fjern dernæst plasticfanerne fra
batterirummene. Fortsæt med batteriets installationstrin.
(+ en -).
3. Druk op RESET in het batterijvak met behulp van een scherp voorwerp, zoals een rechtgebogen
2. Placera två AA batterier i luckan enligt polsymbolerna (+ och -).
3. Tryck på RESET i batteriluckan med ett spetsigt föremål som ett uträtat gem.
4. Sätt tillbaka skyddet och bältesklämman.
paperclip.
ISÆTNING AF BATTERIER
Termometeret kræver to AA-batterier og to AAA-batterier som strømforsyning. Følg disse trin for at
isætte batterierne.
Bemærk! Nulstil såvel monitoren som ThermoSensor inden for 60 sekunder for at synkronisere
dem til at sende et signal. Skal kun nulstilles når der sættes nye batterie i.
4. Plaats het klepje en de riemklem terug.
In de ThermoSensor
I termosensorn
1. Dra av batteriluckans skydd.
2. Placera två AAA batterier i luckan enligt polsymbolerna (+ och -) och tryck på RESET bredvid
batteriluckan med ett spetsigt föremål som ett uträtat gem.
3. Sätt tillbaka batteriluckans skydd.
1. Verwijder het klepje van het batterijvak door het omlaag te schuiven.
2. Plaats twee AAA-batterijen in het vak, zoals aangegeven door de polariteitssymbolen (+ en -)
en druk op RESET naast het batterijvak met behulp van een scherp voorwerp, zoals een
rechtgebogen paperclip.
I monitoren
1. Lad bælteclipsen på bagsiden af monitoren glide ned, og løft den af. Lad dækslet til batterirummet
glide, løft det derefter op, og fjern det.
3. Plaats het klepje van het batterijvak terug.
När detta visas på kontrollenheten
, ska batterierna ersättas.
2. Anbring to AA-batterier i rummet som angivet med polaritetssymbolerne (+ og -).
3. Tryk på RESET i batterirummet ved hjælp af en spids genstand, som f.eks. en udrettet papirclips.
4. Sæt dækslet og bælteclipsen på plads igen.
Als
wordt weergegeven op de monitor, vervangt u de batterijen.
JUSTERA FAHRENHEIT/CELSIUS
Välj Fahrenheit eller Celsius, genom att föra knappen °C/°F, som finns på insidan av kontrollenhetens
batterilucka, till °C eller °F.
FAHRENHEIT/CELSIUS INSTELLEN
U kunt Fahrenheit of Celsius kiezen door °C/°F, naast het batterijvak van de monitor, te verschuiven
naar °C of °F.
I ThermoSensor
1. Lad dækslet til batterirummet glide af.
2. Anbring to AAA-batterier i rummet som angivet med polaritetssymbolerne (+ og -), og tryk på RESET
ved siden af batterirummet ved hjælp af en spids genstand, som f.eks. en udrettet papirclips.
3. Sæt dækslet til batterirummet på plads igen.
Udskift batterierne, når monitoren viser det.
JUSTERING AF FAHRENHEIT/CELSIUS
Hvis du vil vælge fahrenheit eller celsius, skal du lade °C/°F, som findes ved siden af monitorens
batterirum, glide til °C eller °F.
JUSTERA VOLYM
HET VOLUME AANPASSEN
U kunt het volume van de monitor aanpassen door HI/LO, naast het batterijvak van de ThermoSensor,
te verschuiven naar HI of LO.
Justera kontrollenhetens volym genom att föra knappen HI/LO, som finns i termosensorns batterilucka,
till HI eller LO.
INDIKATORLAMPA
LED-INDICATOR
Den röda lampan i mitten av termosensorn blinkar för att visa att den är aktiv och sänder.
De rode LED in het midden van de ThermoSensor knippert om aan te geven dat het apparaat is
ingeschakeld en bezig is met verzenden.
ANVÄNDA BÄLTESKLÄMMAN
Du kan ha bältesklämman på bältet eller använda den som stativ. Om du vill använda bältesklämman
som stativ, ska den avlägsnas från kontrollenhetens baksida. Sätt in vänster eller höger sida av klämman
i slitsens nedre del och fäst klämmans andra sida i den andra nedre slitsen.
DE RIEMKLEM GEBRUIKEN
U kunt de riemklem aan uw riem dragen of deze als standaard gebruiken. Als u de riemklem als
standaard wilt gebruiken, verwijdert u de riemklem van de achterkant van de monitor. Breng de linker- of
rechterkant van de klem aan in het onderste deel van de sleuf en klik vervolgens de andere kant van de
klem vast in de andere sleuf aan de onderkant.
JUSTERING AF VOLUMEN
Hvis du vil justere monitorens volumen, skal du lade HI/LO, som findes i ThermoSensor’s batterirum,
ANSLUTA SONDEN
glide til HI eller LO.
LED-INDIKATOR
Leta reda på locket till sondkontakten på termosensorns övre högra sida och dra ut det försiktigt. Sätt in
köttsonden i kontakten.
DE SONDE AANSLUITEN
Zoek het afdekklepje van het aansluitingpunt voor de sonde aan de rechterbovenkant van de
ThermoSensor en trek dit voorzichtig los. Sluit de vleessonde aan op het aansluitpunt.
Den røde LED i midten af ThermoSensor blinker for at angive, at den er tændt og transmitterer.
DRIFT
Bemärk: Återställ endast med nya batterier
BRUG AF BÆLTECLIPSEN
1. Tryck och håll ned strömknappen till termosensorns röda lampa blinkar. Tryck och håll sedan ned
strömknappen till kontrollenhetens gröna lampa tänds och alla visningssegment visas.
2. Tryck upprepade gånger på valknappen (Select) till önskat kött visas. Du kan välja BEEF (nöt), LAMB
(lamm), VEAL (kalv), HMBGR (hamburgare), PORK (fläsk), TURKY (kalkon), CHICK (kyckling) eller
FISH (fisk). Tryck sedan upprepade gånger på COOK för att välja hur välstekt köttet ska vara.
Obs! Val för tillagning av kött, RARE (blodigt), MED RARE (mellanblodigt), MEDIUM (mellan),
och WELL DONE (genomstekt), är endast tillgängliga för nöt, lamm och kalv. För kyckling, fläsk,
kalkon, fisk och hamburgare använder kontrollenheten som standard WELL DONE.
3. Placera ThermoSensor nära tillagningsplatsen och för in toppen av mätaren i köttets mitt. För att
undvika att locket ska klämma sladden, för sladden ut genom hålet på koklådans sida. Använd
displayhållaren för att enkelt kunna se eller bältesfästet. Vid kolgrillning, se till att sondens ledning
dras bort från den direkta värmen från kolen.
Du kan bruge bælteclipsen i dit bælte eller som en fod. Hvis du vil bruge bælteclipsen som en fod, skal
du tage den af monitoren. Indsæt den venstre eller højre side af clipsen i den nederste del af åbningen,
og lad den anden side af clipsen smutte på plads i den anden nederste åbning.
BEDIENING
Opmerking: Resett u enkel na het installeren nieuwe batterijen.
1. Druk op de aan/uit-knop totdat de rode LED van de ThermoSensor begint te knipperen. Druk
vervolgens op de aan/uit-knop en houd deze ingedrukt totdat het groene LCD-scherm van de monitor
wordt ingeschakeld en alle weergavesegmenten zichtbaar worden.
TILSLUTNING AF PROBEN
Find dækslet til probestikket på øverste side af ThermoSensor, og træk det forsigtigt ud. Sæt kødproben
i stikket.
2. Druk een aantal malen op Select totdat de gewenste vleessoort wordt weergegeven. U hebt de keuze uit BEEF
(rund), LAMB (lam), VEAL(kalf), HMBGR (hamburger), PORK (varken), TURKY (kalkoen), CHICK (kip) of FISH
(vis). Druk vervolgens een aantal malen op Cook om aan te geven hoe gaar het vlees moet zijn.
Opmerking: De opties voor de mate van gaarheid, RARE (rauw), MED RARE (halfrauw), MEDIUM
(medium) en WELL DONE (gaar), zijn alleen beschikbaar voor rund, lam en kalf. Voor kip, varken,
kalkoen, vis en hamburger kiest de monitor standaard voor WELL DONE (gaar).
3. Zet de ThermoSensor in de buurt van het kooktoestel en steek het uiteinde van de peilstift in het midden
van het vlees. Om te voorkomen dat het snoer van de peilstift door het deksel wordt geplooid, leidt u het
snoer door de gleuf aan de zijkant van het kooktoestel. Gebruik het controleapparaat om het resultaat
gemakkelijk af te lezen of gebruik de riemklem. Op een barbecue met briketten moet u de meetdraad
wegrichten van de rechtstreekse hitte van de briketten.
ANVENDELSE
Bemærk: Skal kun nulstilles når der sættes nye batterie i.
1. Tryk på tænd-knappen, og hold den nede, indtil ThermoSensor’s røde LED blinker. Tryk derefter på
tænd-knappen, og hold den nede, indtil monitorens grønne LCD lyser, og alle displaysegmenter vises.
2. Tryk gentagne gange på vælg-knappen, indtil det ønskede kød vises. Du kan vælge mellem BEEF,
LAMB, VEAL, HMBGR (Hamburger), PORK, TURKY (Turkey), CHICK (Chicken) eller FISH. Tryk
derefter gentagne gange på stege-knappen for at vælge, hvor gennemstegt kødet skal være.
Bemærk! Graden af gennemstegthed RARE, MED RARE, MEDIUM og WELL DONE er kun til beef
(okse), lamb (lam) og veal (kalv). For chicken (kylling), pork (gris), turkey (kalkun), fish (fisk) og
hamburger anvender monitoren standarden WELL DONE.
Anteckningar:
• Placera termosensorn ur vägen för direkt hetta eller eld och ställ inte sonden på
matlagningsytan. Detta kan skada termistorn inuti sonden.
• För att få en tydlig signal, måste kontrollenheten vara inom 30 meter av termosensorn.
• Drifttemperaturintervallet för sensorsonden är -4°F till 482°F (-20°C til 250°C). I teckenfönstret visas
temperaturer mellan 0°C/F till 199°C/F. När temperaturen ligger utanför intervallet, blinkar siffrorna i
teckenfönstret.
Opmerkingen:
3. Placér ThermoSensor’en tæt ved stegeområdet og sæt spidsen af føleren i centrum af kødet. For at
undgå at låget klemmer føleren, føres ledningen ud gennem hullet på siden af ovnen. Brug skærmen
eller bælteophænget for let at følge med. Når der kulgrilles, skal sondeledningen føres væk fra
briketternes direkte varme.
• Zorg ervoor dat de ThermoSensor niet in de buurt komt van directe hitte of vlammen en laat
de sonde niet op het kookoppervlak rusten. Als u dat wel doet, kan de thermistor binnenin de
sonde beschadigd raken.
4. När köttet ät klart, ska du avlägsna sonden från köttet med en ugnshandske eller låta sonden svalna.
Tryck och håll ned POWER på kontrollenheten och termosensorn i cirka 2 sekunder för
att stänga av dem.
• Zorg voor een duidelijk signaal door de monitor binnen 30 meter van de ThermoSensor op te stellen.
• Het bereik voor de gebruikstemperatuur van de sensorsonde ligt tussen -20°C en 250°C. Het bereik
van het LCD-scherm ligt tussen 0°C/F en 199°C/F. Als de temperatuur buiten het weergavebereik
valt, beginnen de cijfers van het display te knipperen.
Bemærkninger!
Anteckningar:
• Anbring ThermoSensor væk fra direkte varme eller åben ild, og lad ikke proben ligge på
stegepladen. Dette vil kunne beskadige termistoren i proben.
• Kontrollenhetens sista mätning visas även när du stänger av strömmen. När du slår på
kontrollenheten igen visas den sista mätningen.
• Anbring monitoren inden for 30 m fra ThermoSensor for at få et tydeligt signal.
• Sensorprobens driftstemperaturinterval er -20°C til 250°C. LCD-displayintervallet er 0°C/F til
199°C/F. Når displaytemperaturen ligger uden for intervallet, blinker cifrene på displayet.
4. Når kødet er færdigt, skal du bruge en varmehandske og fjerne proben fra kødet, eller lade proben
køle af. Tryk på tænd-knappen på monitoren og ThermoSensor, og hold dem nede i ca. 2 sekunder,
indtil de slukkes.
• Kontrollenheten och termosensorn stängs automatiskt av om du inte trycker på någon knapp i cirka
8 timmar.
4. Als het vlees klaar is, verwijdert u de sonde uit het vlees met behulp van een ovenwant. U kunt ook de
sonde laten afkoelen. Druk ongeveer 2 seconden lang op de aan/uit-knop (POWER) van de monitor
en ThermoSensor om deze uit te schakelen.
5. Koppla ur sonden från termosensorn och sätt tillbaka kontaktens skydd. När du är klar med
matlagningen ska sonden rengöras med vatten och svagt rengöringsmedel. Torka kontrollenheten och
termosensorn med en fuktig trasa.
Opmerkingen:
• De laatste vermelding op de monitor blijft bewaard ook als u de stroom uitschakelt. Als u de monitor
weer aanzet, wordt de laatste vermelding weergegeven op het display.
Obs! Använd inte en diskmaskin för att rengöra sonden, eller sänk ned kontrollenheten eller
termosensorn i vatten eller annan vätska.
Bemærkninger!
• De monitor en ThermoSensor worden automatisch uitgeschakeld als u niet gedurende ongeveer
acht uur op één van de knoppen drukt.
• Monitorens seneste registrering bevares, selvom du slukker for strømmen. Når du igen tænder for
monitoren, vises den sidste registrering på displayet.
KONTROLLERA SIGNALER OCH LJUDLARMSTATUS
5. Koppel de sonde los van de ThermoSensor en plaats het afdekklepje van het aansluitpunt weer terug.
Wanneer u klaar bent met koken, maakt u de sonde schoon met water en een mild reinigingsmiddel.
Veeg de monitor en ThermoSensor af met een vochtige doek.
• Monitoren og ThermoSensor slukkes automatisk, hvis du ikke trykker på nogen knap i ca. otte timer.
5. Afbryd forbindelsen mellem proben og ThermoSensor, og sæt dækslet på plads over stikket. Når du er
færdig med at stege, skal du rengøre proben med vand og et mildt rengøringsmiddel. Tør monitoren og
ThermoSensor med en fugtig klud.
SIGNAL
Opmerkingen: De sonde niet in de vaatwasser stoppen en de monitor of ThermoSensor niet
onderdompelen in water of vocht.
Bemærk! Proben må ikke komme i maskinopvaskemaskinen, og hverken monitoren eller
ThermoSensor må nedsænkes i vand eller væske.
Indikerar ingen signal.
LARM
Tre pip – indikerar att kontrollenheten inte mottar en signal från termosensorn.
Fyra pip – indikerar att den aktuella temperaturen är inom fem grader från måltemperaturen.
Kontinuerligt pip – indikerar att termometern har nått måltemperaturen.
Snabbt och kontinuerligt pipande – indikerar att köttet är överkokt.
Indikerar att kontrollenheten mottar en signal från
termosensorn.
SIGNALEN EN STATUS VAN GELUIDSALARMEN CONTROLEREN
KONTROL AF SIGNALER OG HØRBAR ALARM
SIGNAL
SIGNAAL
Angiver intet signal.
ALERTS
Angiver, at monitoren modtager et signal fra
ThermoSensor.
Geeft geen signaal aan.
ALARM
Geeft aan dat de monitor een signaal ontvangt van de
ThermoSensor.
Obs! Tryck på en valfri knapp för att stoppa larmet.
ANTECKNINGAR OM BATTERIER
Tre bip - angiver, at monitoren ikke modtager et signal fra ThermoSensor.
Fire bip - angiver, at den aktuelle temperatur ligger inden for fem grader fra den indstillede temperatur.
Et konstant bip - angiver, at termometeret har nået den indstillede temperatur.
Et hurtigt, konstant bip - angiver, at kødet er stegt for meget.
visas på kontrollenheten för att indikera batteriernas tillstånd. Följande information indikerar när batterier
Drie pieptonen – geeft aan dat de monitor geen signaal ontvangt van de ThermoSensor.
Vier pieptonen – geeft aan dat de huidige temperatuur binnen vijf graden van de doeltemperatuur ligt.
Continue pieptoon – geeft aan dat de thermometer de doeltemperatuur heeft bereikt.
Snelle en continue pieptoon – geeft aan dat het vlees te gaar is.
måste bytas ut.
•
•
•
huvud – indikerar att batterierna är nästan tomma.
Bemærk! Tryk på en vilkårlig knap for at stoppe alarmen.
fjärr – indikerar att batterierna i termosensorn är nästan tomma.
Opmerking: Druk op een willekeurige knop om het alarm uit te schakelen.
BATTERIBESKED
huvud fjärr – indikerar att batterierna i både kontrollenhet och termosensor är
OPMERKINGEN OVER DE BATTERIJEN
worden weergegeven op de monitor om de toestand van de batterijen aan te geven. Bekijk de volgende
informatie om te zien wanneer de batterijen moeten worden vervangen.
vises på monitoren for at angive batteriernes tilstand. Vær opmærksom på følgende oplysninger, som
angiver, hvornår batterierne skal udskiftes.
nästan tomma.
•
Använd endast nya batterier av lämplig storlek och rekommenderad typ.
•
•
•
main - angiver, at monitorens batteriniveau er lavt.
•
Blanda inte gamla och nya batterier, olika typer av batterier (standard, alkaliska eller
laddningsbara) eller laddningsbara batterier med olika kapaciteter.
•
•
•
main – geeft aan dat de batterij van de monitor bijna leeg is.
remote - angiver, at ThermoSensor’s batteriniveau er lavt.
•
Om du inte planerar att använda termometern med batterier under en månad eller mer ska
du avlägsna batterierna. Batterier kan läcka kemikalier som kan förstöra elektroniska delar.
remote – geeft aan dat de batterij van de ThermoSensor bijna leeg is.
main remote - angiver, at batteriniveauet er lavt i både monitoren og ThermoSensor.
main remote - geeft aan dat zowel de batterij van de monitor als de batterij van de
ThermoSensor bijna leeg is.
Weber-Stephen Products Co. (Weber®) garanterar härmed den URSPRUNGLIGE KÖPAREN av den
här Digitaltermometer, att den är felfri vad gäller material och utförande fr.o.m. inköpsdatumet enligt
följande: 2 år förutsatt att den är monterad och används enligt anvisningarna som medföljer.
Weber kan kräva att tiden för köptillfället skäligen kan intygas. DÄRFÖR BÖR NI BEHÅLLA ERT KVITTO
ELLER ER FAKTURA OCH SKICKA IN WEBERS REGISTRERINGSKORT FÖR DEN BEGRÄNSADE
GARANTIN OMEDELBART.
Denna begränsade garanti begränsas till reparationer eller byte av delar som visar sig vara bristfälliga
vid normal användning och där en undersökning, godkänd av Weber, visar att de är bristfälliga. Om felet
bekräftas av Weber och fordran bifalles, avgör Weber om delarna ska repareras eller kostnadsfritt bytas
ut. Om Ni behöver skicka tillbaka defekta delar måste Ni betala fraktkostnaderna i förväg. Weber skickar
tillbaka delar till köparen med frakten eller portot betalat.
•
Brug kun nye batterier af den rigtige størrelse og anbefalede type.
Bland ikke gamle og nye batterier, forskellige typer af batterier (standard, alkaline eller
genopladelige) eller genopladelige batterier med forskellig kapacitet.
Hvis du ikke har planlagt at bruge termometeret med batterierne i en måned eller mere, skal
du tage batterierne ud. Batterierne kan lække kemikalier, der kan ødelægge elektroniske
komponenter.
•
•
Gebruik alleen nieuwe batterijen van het vereiste formaat en het aanbevolen type.
Gebruik geen oude batterijen in combinatie met nieuwe, verschillende typen batterijen
(standaard, alkaline of oplaadbaar) of oplaadbare batterijen met verschillende capaciteiten.
Verwijder de batterijen als u de thermometer met batterijen de komende maand of langer
niet wilt gebruiken. Batterijen kunnen gaan lekken en de vrijkomende chemicaliën kunnen
elektronische onderdelen vernietigen.
•
•
•
Weber-Stephen Products Co., (Weber®) garanterer hermed over for den OPRINDELIGE KØBER af
denne Digitalt Termometer, at den vil være fri for materiale- og produktionsfejl fra købsdatoen som
følger: 1 år når den er samlet og bruges i overensstemmelse med de trykte instruktioner, der medfølger.
Weber kan forlange at se rimelig dokumentation af købsdatoen. DU BØR DERFOR BEHOLDE
KVITTERINGEN ELLER FAKTURAEN OG ØJEBLIKKELIGT RETURNERE REGISTRERINGSKORTET
FOR BEGRÆNSET GARANTI TIL WEBER.
Weber-Stephen Products Co. (Weber®) garandeert hierbij aan de OORSPRONKELIJKE KOPER dat
deze Digitale Thermometer gedurende de volgende periode na de aankoopdatum vrij van materiaal- en
fabricagefouten blijft: 1 jaar, op voorwaarde dat deze is gemonteerd en gebruikt in overeenstemming met
de meegeleverde instructies.
Weber kan u vragen om een redelijk bewijs van de datum van aankoop voor te leggen. DAAROM
DIENT U UW KASSABON OF FACTUUR TE BEWAREN EN DE REGISTRATIEKAART VAN DE
Denna begränsade garanti täcker inte misslyckanden eller svårigheter vid användning som beror på
olycka, missbruk, förändring, felaktig användning, vandalisering, felaktig installation eller olämplig skötsel
eller service, eller underlåtenhet att utföra normal- och rutinunderhåll. Försämring eller skador på grund
av svåra väderförhållanden såsom hagel, orkaner, jordbävningar eller tornador, missfärgning på grund av
Denne begrænsede garanti skal begrænses til reparation eller udskiftning af dele, som viser sig at være
defekte efter normalt brug og service, og som eftersyn til Webers tilfredsstillelse angiver, er defekte.
WEBER-GARANTIE ZO SPOEDIG MOGELIJK TE RETOURNEREN.
•
Se non si programma di utilizzare il termometro con batterie per un mese o più, rimuovere
•
•
•
main – indica que as pilhas do monitor estão fracas.
Deze Beperkte Garantie is beperkt tot reparatie of vervanging van onderdelen die tijdens normaal
gebruik en onderhoud defect raken en waarvan tijdens de controle naar de mening van Weber
overtuigend blijkt dat deze daadwerkelijk defect zijn. Als het defect door Weber wordt bevestigd en
de claim wordt toegekend, zal Weber het defecte onderdeel kosteloos repareren of vervangen. Als er
defecte onderdelen moeten worden geretourneerd, dienen de transportkosten vooraf te worden voldaan.
Weber zal de onderdelen aan de koper retourneren met de vracht- of verzendingskosten vooraf voldaan.
Defecten of bedieningsproblemen als gevolg van een ongeluk, misbruik, verkeerd gebruik, wijziging,
verkeerde toepassing, vernieling, onjuiste installatie of onjuist onderhoud of beheer, of het nalaten van
normaal onderhoud en routineonderhoud vallen niet onder deze Beperkte Garantie. Verslechtering of
beschadiging als gevolg van zwaar weer als hagelbuien, orkanen, aardbevingen of tornado’s, verkleuring
door directe inwerking van chemicaliën of van chemicaliën in de atmosfeer worden door deze Beperkte
Garantie niet gedekt.
le batterie. Dalle esse possono fuoriuscire sostanze chimiche che possono danneggiare le
parti elettroniche.
remote – indica que as pilhas do sensor de temperatura estão fracas.
®
Weber-Stephen Products Co., (Weber ) garantisce all’ACQUIRENTE ORIGINALE del Termometro
digitale , che è esente da difetti di materiale e di manodopera dalla data di acquisto come di seguito
indicato: 2 anno se montato e utilizzato secondo le istruzioni riportate sul materiale stampato fornito
con il prodotto.
La Weber può richiedere di comprovare la data del vostro acquisto. PERCIÒ È NECESSARIO
CONSERVARE LA RICEVUTA DI ACQUISTO O LA FATTURA E RISPEDIRE IMMEDIATAMENTE LA
SCHEDA DELLA GARANZIA LIMITATA WEBER.
La presente Garanzia limitata prevede unicamente la riparazione o la sostituzione delle parti che si
dimostrano difettose se soggette a uso o manutenzione normali e che risultino tali dopo essere state
esaminate da parte di Weber. Se il difetto viene accertato e la richiesta accettata, Weber provvederà,
a sua discrezione, a riparare o sostituire tali parti gratuitamente. Qualora sia necessario provvedere
alla restituzione delle parti difettose, le spese di trasporto dovranno essere prepagate. Weber restituirà
all’acquirente le parti con spese di trasporto o postali pre-pagate.
La presente garanzia limitata non copre eventuali guasti o problemi di funzionamento derivanti da
incidenti, uso non autorizzato, uso improprio, modifiche non autorizzate, mancato rispetto delle istruzioni,
vandalismo, operazioni di installazione, manutenzione o riparazione impropri o dalla mancata esecuzione
delle operazioni di manutenzione ordinaria e straordinaria. Inoltre, la presente garanzia limitata non
copre l’eventuale deterioramento o gli eventuali danni dovuti a condizioni atmosferiche particolari quali
grandine, uragani, terremoti o tornado; nonché lo scolorimento del prodotto causato dall’esposizione
diretta a sostanze chimiche anche se presenti nell’atmosfera.
La Weber non sarà responsabile, ai sensi della presente o eventuale altra garanzia implicita, di danni
indiretti o consequenziali. La presente garanzia conferisce specifici diritti legali, oltre agli eventuali altri
diritti dell’acquirente, che variano da stato a stato.
main remote - indica que as pilhas estão fracas quer no monitor, quer no sensor de
temperatura.
•
•
Use apenas pilhas novas do tipo e do tamanho recomendados.
Não misture pilhas novas e velhas, diferentes tipos de pilhas (normais, alcalinas ou
recarregáveis) ou pilhas recarregáveis de diferentes capacidades.
•
Se não pretende usar o termómetro com pilhas durante um mês ou mais, retire as pilhas.
Estas podem vazar químicos que podem destruir as peças electrónicas.
A Weber-Stephen Products Co. (Weber®) garante, através deste documento ao COMPRADOR
ORIGINAL, que este grelhador a gás Termómetro Digital está isento de defeitos no material e na mão-
de-obra a partir da data de compra da seguinte forma: 2 ano, quando montado e utilizado de acordo
com as instruções impressas no manual que acompanha o produto.
A Weber poderá exigir uma prova de compra razoável em relação à data de compra. ASSIM, DEVERÁ
GUARDAR O TALÃO DE COMPRA OU UMA FACTURA. Esta Garantia Limitada deverá ser limitada
à reparação ou à substituição do produto defeituoso em condições de utilização e serviço normais
e que, após verificação, devem indicar, até à satisfação da Weber, o defeito do produto. Antes de
devolver quaisquer peças, contacte um representante do centro de assistência ao cliente da sua região
, utilizando a folha de contactos fornecida com o seu manual de instruções. Se a Weber confirmar o
defeito e aprovar a reclamação, a Weber procederá à substituição sem encargos adicionais. Se tiver
de devolver as peças defeituosas, as taxas de transporte têm de ser pré-pagas. A Weber devolverás as
peças ao cliente com os fretes ou portes de correio pré-pagos.
Esta Garantia Limitada não cobre quaisquer falhas ou dificuldades de funcionamento devido a
acidentes, utilização abusiva, utilização indevida, alteração, má aplicação, vandalismo, instalação
inadequada ou manutenção e reparação inadequadas, ou falha na execução dos procedimentos de
manutenção e reparação normais, incluindo, mas não limitado a, danos causados por insectos no
interior dos tubos do queimador, descritos no manual do proprietário. A deterioração ou danos devido
a graves condições climatéricas, tais como tornados, furacões ou terramotos, a descoloração devido
à exposição a substâncias químicas , directamente ou presentes na atmosfera, não é abrangida
por esta Garantia. Não existem outras garantias expressas excepto as garantidas aqui expressas
e quaisquer garantias implícitas de adequação e comerciabilidade estão limitadas, em duração, ao
período de abrangência desta Garantia Limitada expressa, por escrito. Algumas regiões não permitem
uma limitação relativamente ao período de duração da garantia implícita, pelo que esta garantia não
se aplicará.
Weber is onder deze of enige stilzwijgende garantie in geen geval aansprakelijk voor indirecte schade of
gevolgschade. Deze garantie biedt u specifieke rechten en mogelijk beschikt u ook over andere rechten,
die van staat tot staat kunnen verschillen.
SPECIFICATIES
Monitor
Thermosensor
Batterijen
2 x AA
Bereik gebruikstemperatuur
0°C tot 50°C
Bereik opslagstemperatuur
-20°C tot 70°C
Waterbestendigheid
JIS niveau 2
Bereik LCD-scherm
0°C/F to 199°C/F
Batterijen
2 x AAA
Bereik gebruikstemperatuur
-20°C tot 60°C
Bereik opslagstemperatuur
-30°C tot 70°C
Waterbestendigheid
JIS niveau 3
CARATTERISTICHE TECNICHE
Monitor
Thermosensor
2 batterie
Batterie
Algemeen
tipo AA
2 x AAA
Lengte van roestvrijstalen sonde
Zendfrequentie
99,97cm
Range della temperatura di
funzionamento compreso tra
32°F e 122°F (da 0°C a 50°C)
Range della temperatura di conservazione
da -4°F a 158°F
Resistenza all’acqua
JIS Livello 2
Range del display LCD
da 0°C/F a 199°C/F
Range della temperatura di
funzionamento compreso tra
da -4°F a 140°F (da -20°C a 60°C)
Range della temperatura di conservazione
da -22°F a 158°F (da -30°C a 70°C)
Resistenza all’acqua
433MHz
Temperatuurgevoeligheid
Gebruikstemperatuur roestvrijstalen sonde
+- 2°F
Maximaal 250°C
De specificaties zijn algemeen. De waarden voor afzonderlijke apparaten kunnen variëren. De
specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd en verbeterd.
A Weber não é responsável por quaisquer danos especiais, indirectos ou consequenciais. Algumas
regiões não permitem a exclusão ou limitação de danos especiais ou consequenciais, pelo que esta
limitação poderá não se aplicar ao seu caso.
A Weber não autoriza qualquer pessoa ou empresa a assumir por si qualquer obrigação ou
responsabilidade em ligação com a venda, instalação, utilização, remoção, devolução ou substituição
deste equipamento e tais representações não são autorizadas ou da responsabilidade da Weber.
JIS Level 3
Generico
Lunghezza della sonda in acciaio inossidabile
Frequenza di trasmissione
Risoluzione della temperatura
3.28 piedi (99.97cm)
433MHz
+- 2°F
CE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
ESPECIFICAÇÕES
Questo prodotto contiene la trasmissione approvata e conforme ai requisiti essenziali dell’Articolo 3
delle Direttive R & TTE 1999/5/EC, se impiegato per lo scopo a cui è preposto e per il quale sono stati
applicati i seguenti standard:
Monitor
Sensor de temperatura
Pilhas
2 x AAA
Temperatura di funzionamento della sonda del sensore in acciaio 482°F al massimo (250°C)
Pilhas
Le caratteristiche tecniche sono standard;le unità singole potrebbero variare. Le caratteristiche tecniche
sono soggette a modifiche e miglioramenti senza preavviso.
2 x AA
Uso efficiente del campo di frequenza della radio
Variação da temperatura de funcionamento
32°F a 122°F (0°C a 50°C)
Variação da temperatura de armazenamento
-4°F a 158°F
Resistência à água
JIS Nível 2
Variação do visor LCD
0°C/F a 199°C/F
Variação da temperatura de funcionamento
-4°F a 140°F (-20°C a 60°C)
Variação da temperatura de armazenamento
-22°F a 158°F (-30°C a 70°C)
Resistência à água
(Articolo 3.2 della Direttiva R&TTE)
standard(s)applicati
EN 300 220-3:2000
EN 301 489-3:2000
Compatibilità elettromagnetica
(Articolo 3.1b della Direttiva R&TTE)
standard(s)applicati
JIS Nível 3
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Apparecchiature tecnologiche per la sicurezza delle informazioni
Este produto contém o transmissor aprovado e cumpre com os requisitos essenciais do Artigo 3 das
Directivas de Equipamento Terminal de Rádio e Telecomunicações (R&TTE) 1999/5/CE, caso seja
usado para o efeito intencionado e foram aplicada(s) a(s) seguinte(s) norma(s):
(Articolo 3.1.a della Direttiva R&TTE)
Geral
standard(s)applicati
EN 60950:2000
Comprimento da sonda de aço inoxidável
Frequência de transmissão
Resolução da temperatura
99,97cm (3,28 pés)
433MHz
Informazioni aggiuntive:
Il prodotto è conforme alle Direttive 73/23/EC relative al basso voltaggio, alla Direttiva EMC 89/336/EC e
R&TTE 1999/5/EC (appendice II) e riporta il relativo marchio CE.
Uso eficiente do espectro de frequência rádio
(Artigo 3.2 da Directiva R&TTE) norma(s) aplicada(s)
+- 2°F
EN 300 220-3:2000
EN 301 489-3:2000
EN 60950:2000
Temperatura de funcionamento da sonda do sensor de aço
Máximo 482°F (250°C)
Compatibilidade electromagnética
(Artigo 3.1b da Directiva R&TTE) norma(s) aplicada(s)
Paesi tenuti all’osservanza della Direttiva sulle apparecchiature per le comunicazioni
radiofoniche radio e i terminali per le telecomunicazioni (RTTE)
Tutti i paesi CE, Svizzera e Norvegia
As especificações são generalizadas; as unidades individuais podem variar. As especificações podem
ser alteradas e melhoradas sem aviso prévio.
Segurança do equipamento de tecnologia de informação
(Artigo 3.1.a da Directiva R&TTE) norma(s) aplicada(s)
Questo simbolo indica che l’apparecchio
non può essere smaltito tra i rifiuti. Per
istruzioni riguardanti lo smaltimento
Informações adicionais:
Este produto encontra-se em conformidade com a Directiva de Baixa Tensão 73/23/CE, com a Directiva
de Compatibilidade Electromagnética (EMC) 89/336/CE e a Directiva de Equipamento Terminal de Rádio
e Telecomunicações (R&TTE) 1999/5/CE (apêndice II) e possui a respectiva marca CE.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszy produkt zawiera zatwierdzony nadajnik i odpowiada podstawowym wymaganiom
bezpieczeństwa, artykuł 3 Dyrektywy 1999/5/EC R & TTE , jeżeli jest używany zgodnie z
przeznaczeniem. Ocena zgodności produktu oparta jest na następujących standardach:
adatto di questo apparecchio in Europa,
Países de Compatibilidade RTTE
Todos os países da União Europeia, Suíça e Noruega
Wydajne użycie widma częstotliwości radiowej:
contattare l’importatore per il proprio paese. Se non si dispone di un
accesso internet, contattare il proprio rivenditore per ottenere il nome,
l’indirizzo e il numero telefonico dell’importatore.
Este símbolo indica que o produto não
pode ser colocado no lixo. Para obter
instruções com relação a como se livrar
(Artykuł 3.2 Dyrektywy R&TTE) norma
EN 300 220-3:2000
EN 301 489-3:2000
EN 60950:2000
Zgodność elektromagnetyczna:
(Artykuł 3.1b Dyrektywy R&TTE) norma
deste produto de forma adequada na
Bezpieczeństwo sprzętu komputerowego:
(Artykuł 3.1.a Dyrektywy R&TTE) norma
PREPARAZIONE
Rimuovere i coperchi della batteria del ThermoSensor e del Monitor, quindi rimuovere le linguette
di plastica dai vani batterie.
Informacja dodatkowa:
Produkt jest zgodny z Dyrektywą niskiego napięcia 73/23/EC, Dyrektywą EMC 89/336/EC i
Dyrektywą R&TTE 1999/5/EC (załącznik II) i posiada odpowiednie oznaczenie CE.
em contato com o importador listado para seu país. Se não tiver acesso
a internet, entre em contato com o seu revendedor para obter o nome,
endereço e número de telefone do importador.
Procedere con l’installazione delle batterie.
INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
Per l’alimentazione il termometro richiede due batterie AA e due batterie AAA. Per installare le batterie
seguire queste procedure.
Kraje podporządkowane RTTE
Wszystkie kraje UE, Szwajcaria i Norwegia
INSTALAÇÃO
Nota: Reimpostare il monitor e il termosensore entro 60 secondi affinché possano essere
sincronizzati e trasmettere un segnale. Soltanto ripristinare dopo installare le batterie nuove.
Retire as tampas das pilhas do ThermoSensor e do Monitor, de seguida retire as patilhas de
plástico dos compartimentos das pilhas. Continue para o procedimento de instalação das pilhas.
Symbol ten oznacza, że produktu
nie wolno wyrzucać do pojemników
na śmieci. Aby uzyskać informacje
dotyczące zasad pozbywania się
produktu w Europie, odwiedź stronę
Nel monitor
INSTALAR AS PILHAS
1. Far scorrere e sollevare il supporto da cintura sul retro del monitor. Farlo scivolare poi sollevarlo e
rimuovere il coperchio del vano batteria.
2. Inserire due batterie AA nell’apposito vano come indicato dai simboli di polarità (+e-).
3. Premere RESET nel vano batteria utilizzando un oggetto appuntito tipo una graffetta raddrizzata.
4. Sostituire il coperchio e il supporto da cintura.
O termómetro é alimentado por duas pilhas do tipo AA e duas pilhas do tipo AAA. Para instalar as pilhas,
siga os seguintes passos.
Nota: Reinicie o monitor e o sensor de temperatura no espaço de tempo de 60 segundos para
sincronizar ambos de forma a transmitirem um sinal. Só regule depois de instalar novas baterias.
i
Nel termosensore
1. Estrarre il coperchio dal vano batteria.
2. Inserire due batterie AAA nell’apposito vano come indicato dai simboli di polarità (+e-) e premere
RESET dietro al vano batteria utilizzando un oggetto appuntito tipo una graffetta raddrizzata.
3. Sostituire il coperchio del vano batteria.
No monitor
1. Faça deslizar e levante o clip de cinto, na parte traseira do monitor. Retire a tampa do compartimento
das pilhas, fazendo-a deslizar e depois levantando-a.
2. Coloque duas pilhas do tipo AA no respectivo compartimento, conforme indicado pelos símbolos de
polaridade (+ e -).
skontaktuj się z importerem w twoim kraju. Jeśli nie masz dostępu
do Internetu, skontaktuj się ze swoim sprzedawcą, aby uzyskać
informacje o nazwie, adresie i numerze telefonu importera.
3. Prima RESET no compartimento das pilhas, usando um objecto pontiagudo como por exemplo a
extremidade de um clip para papel.
4. Volte a colocar a tampa e o clip de cinto.
Quando
compare sul monitor, sostituire le batterie.
URUCHOMIENIE
Zdejmij pokrywy komory baterii czujnika temperatury oraz urządzenia monitorującego,
następnie wyjmij plastikowe nakładki. Następnie kontynuuj procedurę instalacji baterii.
REGOLAZIONE DEI GRADI FAHRENHEIT/CELSIUS
Selezionare fahrenheit o celsius, far scorrere l’indicazione °C/°F, posizionata accanto al vano batteria
del monitor, su °C o °F.
No sensor de temperatura (ThermoSensor)
1. Faça deslizar a tampa do compartimento das pilhas.
2. Coloque duas pilhas do tipo AAA no respectivo compartimento, conforme indicado pelos símbolos
de polaridade (+ e -) e prima RESET ao lado do compartimento das pilhas, usando um objecto
pontiagudo como por exemplo a extremidade de um clip para papel.
3. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas.
INSTALOWANIE BATERII
Termometr jest zasilany z dwóch baterii AA i dwóch baterii AAA. W celu zainstalowania baterii
należy postępować zgodnie z poniższymi zaleceniami.
REGOLAZIONE DEL VOLUME
Per regolare il volume del monitor, far scorrere l’indicazione HI/LO, posizionata nel vano batteria del
termosensore, su HI o LO.
Uwaga: Zresetować monitor i czujnik termiczny w ciągu 60 sekund, aby zsynchronizować
urządzenia w celu nadawania sygnału. Resetować tylko po zainstalowaniu nowych baterii.
INDICATORE LED
Quando
aparecer no monitor, volte a colocar as pilhas.
Il LED rosso, posto al centro del termosensore, lampeggerà per indicare che è acceso e che sta
trasmettendo.
W monitorze
AJUSTAR AS ESCALAS DE FAHRENHEIT/CELSIUS
1. Przesunąć i wyciągnąć zacisk paska z tyłu monitora. Przesunąć w górę i zdjąć pokrywę
przedziału na baterie.
Para ajustar a escala de fahrenheit ou de celsius, seleccione °C ou °F no respectivo botão, ao lado do
USO DEL SUPPORTO PER CINTURA
compartimento das pilhas do monitor.
Il supporto per cintura può essere posizionato sulla cintura o utilizzato come fermo. Per utilizzarlo in
questo modo, rimuoverlo dalla parte posteriore del monitor. Inserire la parte laterale sinistra o destra del
supporto nella parte inferiore dello slot quindi fissare l’altra parte del supporto nell’altro slot più basso.
2. Włożyć dwie baterie AA w przedział na baterie zgodnie z symbolami polaryzacji baterii
(+ i -).
AJUSTAR O VOLUME
Para ajustar o volume, seleccione HI ou LO no respectivo botão, no compartimento das pilhas do sensor
3. Nacisnąć RESET w przedziale na baterie za pomocą ostro zakończonego przedmiotu na
przykład rozprostowanego spinacza biurowego.
de temperatura.
INDICADOR LED
COLLEGAMENTO DELLA SONDA
Posizionare il coperchio sulla presa della sonda sulla parte laterale destra in alto del termosensore e
premerlo con attenzione. Collegare il termometro per carne nella presa.
4. Założyć pokrywę i zacisk paska.
O LED vermelho no centro do sensor de temperatura pisca para indicar que se encontra ligado e em
transmissão.
W czujniku termicznym
1. Przesunąć pokrywę przedziału na baterie.
USAR O CLIP DE CINTO
FUNZIONAMENTO
Nota: Soltanto ripristinare dopo installare le batterie nuove.
1. Premere e tenere premuta l’alimentazione fino a quando il LED rosso del termosensore lampeggia.
Quindi premere e tenere premuta l’alimentazione fino a quando non appare la luce verde del monitor
LCD e tutti i segmenti del display.
2. Premere ripetutamente la selezione fino a quando non appare il tipo di carne desiderata. Si può
scegliere tra carne di MANZO, AGNELLO, VITELLO, CARNE MACINATA (Hamburger), MAIALE,
TACCHINO (tacchino), POLLO (Pollo), o PESCE. Quindi premere ripetutamente il tasto cook per
selezionare il grado di cottura.
Nota: Le selezioni del grado di cottura, RARE, MED RARE, MEDIUM, e WELL DONE, sono
disponibili solo per manzo, agnello, e vitello. Per pollo, maiale, tacchino, pesce, e hamburger le
impostazioni di default del monitor sono programmate su WELL DONE.
3. Mettere il ThermoSensor vicino alla cucina ed inserire la punta della sonda al centro della carne.
Affinché il filo della sonda non sia schiacciato dal coperchio, fare passare il filo nella fessura sulla
parte della scatola di cottura. Usare lo zoccolo dello schermo per vedere bene o attaccarlo alla cintura
usando la spilla a molla. Con il barbecue a carbone, tenere il cavo del termometro lontano dal calore
diretto dei bricchetti di carbone.
Pode usar o clip de cinto no seu cinto ou como suporte. Para usar o clip de cinto como suporte, retire-o
da parte traseira do monitor. Insira o lado esquerdo ou direito do clip na parte inferior da ranhura e
encaixe a outra parte do clip na outra ranhura inferior.
2. Włożyć dwie baterie AAA w przedział na baterie zgodnie z ich polaryzacją (+ i -) i nacisnąć
RESET obok przedziału na baterie za pomocą ostro zakończonego przedmiotu, na przykład
rozprostowanego spinacza biurowego.
LIGAR A SONDA
3. Założyć pokrywę przedziału na baterie.
Localize a cobertura da ficha da sonda no lado superior direito do sensor de temperatura e puxe-a.
Ligue a sonda para carne à ficha.
Quando
Po pojawieniu się na monitorze symbolu, należy wymienić baterie.
REGULACJA STOPNI FAHRENHEITA/CELSJUSZA
Aby wybrać stopnie Fahrenheita lub Celsjusza, przesunąć przycisk °C/°F położony obok
przedziału na baterie monitora na °C lub °F.
FUNCIONAMENTO
Nota: Só regule depois de instalar novas baterias.
1. Prima continuamente o botão Power até o LED vermelho do sensor de temperatura piscar. Depois
prima continuamente o botão Power até o LCD verde do monitor acender e aparecerem todos os
segmentos do visor.
REGULACJA GŁOŚNOŚCI
Aby wyregulować głośność monitora, przesunąć przycisk HI/LO położony w przedziale na
baterie czujnika termicznego na HI lub LO.
2. Prima repetidamente o botão Select até aparecer a carne pretendida. Pode seleccionar entre
carne de vaca (BEEF), cordeiro (LAMB), vitela (VEAL), hambúrguer (HMBGR), porco (PORK),
perú (TURKY), galinha (CHICK) ou peixe (FISH). Depois Prima repetidamente o botão Cook para
seleccionar o grau de cozedura.
Note: As opções de selecção do grau de cozedura - mal passado (RARE), sensivelmente mal passado
(MED RARE), médio (MEDIUM) e bem passado (WELL DONE) - estão apenas disponíveis para carne
de vaca, cordeiro e vitela. Para galinha, porco, perú, peixe e hambúrguer, o monitor usa como
configuração pré-definida a opção bem passado (WELL DONE).
3. Coloque o ThermoSensor perto da área de cozinhar e insira a ponta da sonda no centro da
carne. Para evitar que a tampa amolgue o fio da sonda, mete o fio pela fenda no lado da caixa
de cozinha guiando-o para fora. Use o suporte do monitor para uma boa visualização ou use
um clip de cinto. Para grelhar com carvão, encaminhe o fio da sonda para longe do calor directo das
briquetes de carvão.
WSKAŹNIK LED
Czerwony wskaźnik LED na środku czujnika termicznego miga, oznacza to, że czujnik jest
włączony i przesyła sygnał.
Nota:
•
UŻYWANIE ZACISKU PASKA
Posizionare il termosensore lontano dalla fonte di calore diretta o dalla fiamma e non lasciare la
sonda sulla superficie di cottura. Questo potrebbe danneggiare il termistore all’interno della sonda
Można założyć zacisk do paska na pasek lub używać go jako podpory. Aby użyć zacisk paska
jako podpory, należy wyjąć zacisk paska z tyłu monitora. Włożyć lewą lub prawą stronę zacisku
w dolną część otworu, następnie zatrzasnąć drugą stronę zacisku w drugim otworze.
.
• Per ottenere un segnale chiaro, posizionare il monitor a 48 m dal termosensore.
• Il range della temperatura di funzionamento della sonda del sensore è compreso tra -4°F e
482°F (da -20°C a 250°C). Il range del display LCD è compreso tra 0°C/F e199°C/F. Quando la
temperatura del display è fuori range, i numeri del display lampeggiano.
4. Quando la carne è pronta, rimuovere la sonda dalla carne con il guanto da forno o lasciarla
raffreddare. Per spegnere il monitor e il termosensore premere e tenere premuto il tasto POWER per
circa 2 secondi.
PODŁĄCZANIE PRÓBNIKA
Zlokalizować pokrywę na gniazdo próbnika na górze z prawej strony czujnika termicznego i
ostrożnie ją wyciągnąć. Umieścić próbnik do mięsa w gnieździe.
Notas:
OBSŁUGA
• Coloque o sensor de temperatura longe do calor ou chama directos e não pouse a sonda na
superfície do fogão. Ao fazê-lo, pode danificar o termistor no interior da sonda.
• Para obter um sinal nítido, coloque o monitor a menos de 30 metros do sensor de temperatura.
• A variação da temperatura de funcionamento da sonda do sensor é de -4°F a 482°F (-20°C a
250°C). O visor do LCD varia entre 0°C/F a 199°C/F. Quando a temperatura no visor sair destes
valores, os dígitos no visor começam a piscar.
Uwaga: Resetować tylko po zainstalowaniu nowych baterii.
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania do momentu kiedy czerwony wskaźnik LED na czujniku
termicznym zacznie migać. Następnie nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania do momentu
Nota:
• L’ultima registrazione del monitor resta in memoria anche quando si disconnette l’alimentazione.
Quando si accende registrazione apparirà sul display.
włączenia się zielonego wskaźnika na monitorze i pojawienia się wszystkich segmentów
.
• Il monitor e il termosensore si spengono automaticamente se non si preme nessun tasto per circa
otto ore.
2. Wielokrotnie nacisnąć przycisk “Select” do momentu pojawienia się wybranego rodzaju
mięsa. Można wybrać pomiędzy BEEF (wołowina), LAMB (jagnięcina), VEAL (cielęcina), HMBGR
(hamburger lub sznycle), PORK (wieprzowina), TURKY (indyk), CHICK (kurczak) lub FISH
(ryba). Następnie wielokrotnie nacisnąć “Cook” w celu wybrania poziomu wypieczenia.
Uwaga: Wybór poziomu wypieczenia RARE (krwiste), MED RARE (średnio dosmażone),
MEDIUM (średnio wysmażone) i WELL DONE (mocno wysmażone) jest dostępny tylko dla
wołowiny, jagnięciny i cielęciny. Dla kurczaka, wieprzowiny, indyka, ryby i hamburgera
poziom wypieczenia jest ustawiony domyślnie na WELL DONE (mocno wysmażone).
3. Położyć czujnik termiczny w pobliżu miejsca przyrządzania mięsa i umieścić końcówkę
próbnika na środku przyrządzanego mięsa. Aby zapobiec wygięciu pokrywy przewodu
próbnika, przeprowadzić przewód przez otwór położony z boku kraty do pieczenia. Użyć
podpory dla monitora lub zacisku do paska w celu ułatwienia podglądu. W przypadku
grillowania na węgiel drzewny, położyć przewód próbnika z dala od bezpośredniego żaru
brykietów drzewnych.
5. Scollegare la sonda dal termosensore e sostituire il coperchio della presa. Al termine della cottura, pulire la
sonda con acqua e un detergente delicato. Pulire il monitor e il termosensore con un panno umido.
4. Quando a carne estiver cozinhada, retire a sonda da carne usando uma luva ou depois de a deixar
arrefecer. Prima continuamente o botão POWER no monitor no sensor de temperatura durante cerca
de 2 segundos para os desligar.
Nota: Non pulire la sonda in lavastoviglie o immergere il monitor o il termosensore in acqua o liquido
.
Notas:
• O último registo do monitor permanece mesmo depois de o desligar. Quando voltar a ligar o monitor,
o último registo aparece novamente no visor.
VERIFICA DEI SEGNALI E STATO DELL’ALLARME ACUSTICO
• O monitor e o sensor de temperatura desligam-se automaticamente se não carregar em nenhum
botão durante cerca de oito horas.
SEGNALE
5. Desligue a sonda do sensor de temperatura e volte a colocar a cobertura da ficha. Após terminar
de cozinhar, limpe a sonda com água e um detergente suave. Limpe o monitor e o sensor de
temperatura com um pano humedecido.
Indica nessun segnale.
Indica che il monitor sta ricevendo un
segnale dal termosensore.
Note: Não lave na máquina de lavar louça nem mergulhe o monitor ou o sensor de temperatura
em água ou em outros líquidos.
Uwagi:
ALLARME
• Umieścić czujnik termiczny z dala od bezpośredniego źródła ciepła lub płomieni i
nie opierać próbnika na powierzchni przeznaczonej do pieczenia. Nieprzestrzeganie
zalecenia może być przyczyną uszkodzenia termistora wewnątrz próbnika.
• W celu uzyskania wyraźnego sygnału, należy umieścić monitor w obrębie 100 stóp od
czujnika termicznego.
Tre beep - indicano che il monitor non sta ricevendo il segnale dal termosensore.
Quattro beep - indicano che la temperatura attuale è compresa entro cinque grado dalla temperatura target
Beep continuo - indica che il termometro ha ricevuto la temperatura target.
Beep veloce e continuo - indica che la carne è troppo cotta.
VERIFICAR O ESTADO DO SINAL E DO ALARME SONORO
SINAL (SIGNAL)
.
• Zakres temperatury roboczej próbnika wynosi -4°F do 482°F (20°C do 250°C). Zakres
temperatury roboczej wyświetlacza LCD wynosi 0°C/F do 199°C/F. Jeżeli temperatura
znajduje się poza zakresem, cyfry na wyświetlaczu zaczną migać.
Nota: Premere un tasto qualsiasi per interrompere l’allarme.
Indica que não há sinal.
Indica que o monitor está a receber um sinal do
sensor de temperatura.
BATTERY NOTES
4. Po upieczeniu mięsa, należy wyjąć próbnik z mięsa za pomocą rękawicy kuchennej lub
odczekać do momentu ostygnięcia próbnika. Nacisnąć i przytrzymać przycisk POWER na
monitorze i czujniku termicznym przez około 2 sekundy w celu ich wyłączenia.
Uwagi:
appaiono sul monitor per indicare la condizione delle batterie. Osservare le seguenti informazioni per
avere le indicazioni di quando è necessario sostituire le batterie.
ALARME (ALARM)
Três sinais sonoros – indica que o monitor não está a receber um sinal do sensor de temperatura.
Quatro sinais sonoros – indica que a temperatura actual se encontra a cerca de cinco graus da
temperatura real.
•
•
•
main - indica che la batteria del monitor è bassa.
• Ostatni zapis na monitorze zostanie zachowany nawet po wyłączeniu zasilania. Po
ponownym włączeniu monitora, ostatni zapis zostanie wyświetlony.
Um sinal sonoro contínuo – indica que o termómetro atingiu a temperatura real.
Um sinal sonoro rápido e contínuo – indica que a carne cozinhou de mais.
remote - indica che la batteria del termosensore è bassa.
• Monitor i czujnik termiczny automatycznie wyłączą się, jeżeli żaden przycisk nie zostanie
naciśnięty przez około osiem godzin.
Nota: Prima qualquer botão para parar o alarme.
main remote - indica che le batterie sono basse sia nel monitor che nel
termosensore.
5. Odłączyć próbnik od czujnika termicznego i założyć pokrywę na gniazdo. Po zakończeniu
pieczenia, wyczyścić próbnik za pomocą wody i łagodnego detergentu. Przetrzeć monitor i
czujnik termiczny za pomocą wilgotnej ścierki.
INFORMAÇÃO DAS PILHAS
BATTERY NOTES aparece no monitor para indicar o estado das pilhas. Tenha em atenção a informação
que se segue para saber quando deve substituí-las.
•
•
Utilizzare solo batterie nuove della dimensione richiesta e del tipo consigliato.
Non confondere le batterie vecchie con quelle nuove, batterie di tipi diversi (standard,
alcaline o ricaricabili) o batterie ricaricabili di capacità diverse.
Uwaga: Do czyszczenia próbnika nie należy używać zmywarki do naczyń i nie należy
zanurzać próbnika i czujnika termicznego w wodzie lub płynach.
SPRAWDZANIE SYGNAŁU I WŁĄCZENIE ALARMU
SYGNAŁ
Примечания:
• Размещайте ThermoSensor в стороне от прямого воздействия тепла или пламени;
зонд не должен находиться на поверхности для приготовления. Это может
привести к повреждению термистора, расположенного в зонде.
• Для обеспечения четкого сигнала, помещайте монитор в радиусе 100 футов от
ThermoSensor.
Oznacza brak sygnału.
Oznacza, że monitor odbiera sygnał od
czujnika termicznego.
• Диапазон рабочих температур зонда датчика равен от -4°F до 482°F (от 20°C до
250°C). Температурный диапазон ЖК-дисплея равен от 0°C/F до 199°C/F. Когда
температура дисплея выходит за пределы диапазона, то разряды дисплея мигают.
4. Когда мясо готово, удалите зонд, надев рабочие рукавицы или подождав, пока
зонд охладится. Нажмите и удерживайте кнопку POWER (ПИТАНИЕ) на мониторе и
ThermoSensor в течение около 2 секунд, чтобы выключить его.
Примечания:
• Последнее показание монитора остается, даже если питание выключено. При
повторном включении монитора, на дисплее появляется последнее показание.
• Монитор и ThermoSensor автоматически выключится, если не нажимать кнопки в
течение приблизительно восьми часов.
5. Отсоедините зонд от ThermoSensor и поставьте на место заглушку гнезда. После
приготовления пищи очистите зонд с помощью воды и мягкого моющего средства.
Вытрите монитор и ThermoSensor влажной тканью.
Примечание: Не пользуйте посудомоечной машиной для очистки зонда, не
погружайте монитор или ThermoSensor в воду или другую жидкость.
ALARMY
Trzy dźwięki bip - oznaczają, że monitor nie odbiera sygnału od czujnika termicznego.
Cztery dźwięki bip - oznaczają, że aktualna temperatura znajduje się w zakresie pięciu stopni
do temperatury docelowej.
Ciągły dźwięk bip - oznacza, że termometr osiągnął temperaturę docelową.
Szybki i ciągły dźwięk bip - oznacza, że mięso zostało zbyt mocno wypieczone.
Uwaga: Nacisnąć dowolny przycisk, aby wyłączyć alarm.
UWAGI DOTYCZĄCE BATERII
Na ekranie monitora pojawia się symbol informujący o stanie naładowania baterii. Poniższe
ostrzeżenia informują o konieczności wymiany baterii.
•
•
•
main – oznacza niski poziom naładowania baterii monitora.
remote – oznacza niski poziom naładowania baterii czujnika termicznego.
ПРОВЕРКА СИГНАЛОВ И СОСТОЯНИЯ ЗВУКОВОЙ СИГНАЛИЗАЦИИ
СИГНАЛ
main remote - oznacza niski poziom naładowania baterii monitora i czujnika
termicznego.
• Używać tylko nowych baterii wymaganego rozmiaru i zalecanego typu.
• Nie należy mieszać starych i nowych baterii, baterii różnego typu (standardowe,
alkaliczne i akumulatory) lub akumulatorów o różnych pojemnościach.
• Jeżeli termometr z bateriami nie będzie używany przez okres miesiąca lub dłuższy,
należy wyjąć z niego baterie. Z baterii mogą wyciekać chemikalia które mogą być
przyczyną uszkodzenia części elektronicznych.
Показывает отсутствие сигнала.
Показывает, что монитор получает сигнал
от ThermoSensor.
АВАРИЙНАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ
Weber-Stephen Products Co., (Weber®) niniejszym udziela gwarancji PIERWSZEMU NABYWCY, że
urządzenie jest wolne od wad materiałowych i produkcyjnych licząc od daty zakupu: na 2 lata,
jeżeli urządzenie zostanie zmontowane i będzie obsługiwane zgodnie z instrukcją obsługi.
Три сигнала - показывает, что монитор не получает сигнал от ThermoSensor.
Четыре сигнала - показывает, что текущая температура находится в пределах пяти
градусов от заданной температуры.
Непрерывный сигнал - показывает, что термометр достиг заданной температуры.
Быстрый и непрерывный сигнал - показывает, что мясо пережарено.
Weber może wymagać dowodu daty zakupu urządzenia. DLATEGO, NABYWCA POWINIEN
ZACHOWAĆ PARAGON ZAKUPU LUB FAKTURĘ I ZWRÓCIĆ KARTĘ GWARANCYJNĄ FIRMIE WEBER.
Usługi gwarancyjne ograniczają się do naprawy lub wymiany części uszkodzonych w czasie
użytkowania i serwisowania urządzenia. Jeżeli firma Weber potwierdzi uszkodzenia i zatwierdzi
reklamację, firma Weber dokona naprawy lub wymiany tych części bez opłaty. Jeżeli wymagany
jest zwrot części wadliwych, koszt opłaty transportowe pokrywa z góry nabywca. Weber zwróci
części nabywcy pokrywając części transportu.
Примечание: Нажмите любую кнопку, чтобы прекратить звуковой сигнал.
СИМВОЛЫ СОСТОЯНИЯ БАТАРЕЕК
Символ [] выводится на экране, показывая состояние батареек. Следующие сигналы
показывает состояние батареек, чтобы вовремя заменить их.
Gwarancja nie pokrywa uszkodzeń lub innych problemów z działaniem, powstałych w wyniku
wypadku, nieprawidłowego użycia, modyfikacji, nieprawidłowego zastosowania, wandalizmu,
nieprawidłowej instalacji, konserwacji lub serwisu. Gwarancja nie obejmuje również uszkodzeń
powstałych z powodu wystąpienia surowych warunków pogodowych takich jak grad, huragany,
trzęsienia ziemi, odbarwień z powodu wystawienia na działanie środków chemicznych,
bezpośrednio lub w atmosferze. Weber nie ponosi odpowiedzialności w ramach gwarancji
za przypadkowe lub wynikające uszkodzenia. Niniejsza gwarancja zawiera określone prawa
nabywcy i nie wyklucza innych jego praw obowiązujących w danym kraju.
•
•
•
основной - показывает, что батарейка монитора разряжена.
дистанционный - показывает, что батарейка ThermoSensor разряжена.
основной дистанционный - показывает, что батарейка монитора и
ThermoSensor разряжены.
•
•
Пользуйтесь только новыми батарейками нужного размера и рекомендуемого типа
Не смешивайте старые и новые батарейки или батарейки различных типов
(стандартные, щелочные или перезаряжаемые), либо перезаряжаемые
батарейки различной емкости.
Если Вы не будете пользоваться термометром с батарейками в течение месяца и
более, выньте батарейки. Из батареек могут вытекать химические вещества,
которые могут повредить электронные детали.
.
•
DANE TECHNICZNE
Monitor
Czujnik termiczny
2 baterie
AA
2 baterie
Компания Weber-Stephen Products Co., (Weber®) настоящим дает гарантию ПЕРВИЧНОМУ
ПОКУПАТЕЛЮ в том, что продукт не имеет дефектов материалов и изготовления в
течение следующего периода, начиная от даты покупки: 2 года при условии сборки и
использования в соответствии с сопроводительными печатными инструкциями.
AAA
Zakres temperatury roboczej
0°C do 50°C (32°F do 122°F)
Zakres temperatury przechowywania
20°C do 70°C (-4°F do 158°F)
Opór wody
Zakres temperatury roboczej
20°C do 60°C (-4°F do 140°F)
Variação da temperatura de armazenamento
-30°C do 70°C (22°F do 158°F)
Opór wody
Компания Weber может потребовать обоснованное подтверждение от Вас даты покупки
прибора. ПОЭТОМУ СОХРАНЯЙТЕ КВИТАНЦИЮ О ПРОДАЖЕ ИЛИ СЧЕТ-ФАКТУРУ, И
НЕМЕДЛЕННО ВОЗВРАТИТЕ КАРТОЧКУ РЕГИСТРАЦИИ ОГРАНИЧЕННОЙ ГАРАНТИИ WEBER.
JIS poziom 2
JIS poziom 3
Zakres temperatury roboczej wyświetlacza
LCD 0°C/F do 199°C/F
Настоящая ограниченная гарантия ограничивается правом на ремонт или замену деталей,
которые оказались дефектными при нормальном использовании и обслуживании, и
при обследовании которых компания Weber убедилась в их дефектном состоянии. Если
компания Weber подтверждает дефект и признает иск, то компания Weber заменит такие
детали бесплатно. Если Вам необходимо возвратить дефектные детали, то необходимо
выполнить предоплату за транспортировку. Компания Weber возвратит детали покупателю
при предоплате за перевозку или пересылку по почте.
Informacje ogólne
Długość próbnika ze stali nierdzewnej
Częstotliwość nadawania
Dokładność temperatury
99,97 cm (3,28 st.)
433 MHz
+1°C (+- 2°F)
Maksymalna temperatura robocza próbnika ze stali
250°C (482°F)
Specyfikacje są typowe; specyfikacja poszczególnych jednostek może się różnić. Specyfikacje
mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia.
Настоящая ограниченная гарантия не покрывает неисправности или проблемы с
использованием, возникшие из-за несчастного случая, неправильного обращения,
неправильного использования, переделки, неправильного применения, умышленной
порчи, неправильной установки или обслуживания, либо из-за невыполнения нормального
и текущего технического обслуживания. Ухудшение состояния или повреждение,
вызванное плохими погодными условиями, такими как град, ураган, землетрясение или
торнадо, обесцвечивание из-за прямого или атмосферного воздействия химических
веществ, не покрывается настоящей ограниченной гарантией. Компания Weber не отвечает
за какие-либо особые или косвенные убытки. Эта гарантия предоставляет Вам конкретные
юридические права; Вы также можете иметь другие права, в зависимости от конкретной
страны.
EC – ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Этот продукт включает утвержденный датчик и соответствует основным требованиям
Статьи 3 Директивам R & TTE 1999/5/ЕС, если он используется для предназначенных
целей, и применен(ы) следующи(е) стандарт(ы):
Эффективное использование радиоспектра:
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
(Статья 3.2.a Директивы R&TTE) применяемы(е) стандарт(ы) EN 300 220-3:2000
монитор
ThermoSensor
батареи
батарейки
2 x AA
Электромагнитная совместимость:
(Статья 3.1b Директивы R&TTE) применяемы(е) стандарт(ы)
2 x AAA
EN 301 489-3:2000
диапазон рабочих температур
от 32°F до 122°F (от 0°C до 50°C)
диапазон температур хранения
от -4°F до 158°F (от 20°C до 70°C)
водонепроницаемость
JIS уровень 2
диапазон рабочих температур
от -4°F до 140°F (от 20°C до 60°C)
диапазон температур хранения
от 22°F до 158°F (от -30°C до 70°C)
водонепроницаемость
JIS уровень 3
Безопасность оборудования информационных технологий:
(Статья 3.1.a Директивы R&TTE) применяемы(е) стандарт(ы) EN 60950:2000
Дополнительная информация:
Поэтому продукт соответствует Директиве о низковольтных системах 73/23/EC, Директиве
о электромагнитной совместимости (EMC) 89/336/EC и Директиве R&TTE 1999/5/EC
(приложение II), и имеет соответствующую маркировку CE.
температурный диапазон жк-дисплея от
0°C/F до 199°C/F
Страны, в которых выполняются требования RTTE
Общие сведения
Все страны ЕС, Швейцария и Норвегия
Длина зонда из нержавеющей стали
Частота передачи
99,97 см (3,28 футов)
433 МГц
Этот знак указывает, что продукт
нельзя выбрасывать в корзину для
мусора. Для получения инструкций
по правильной утилизации этого
Разрешение температуры
Рабочая температура зонда из нержавеющей стали Максимум 250°C (482°F)
+1°C (+- 2°F)
Технические характеристики являются типовыми; характеристики отдельных блоков могут
отличаться. Технические характеристики могут изменяться и усовершенствоваться без
уведомления.
продукта в Европе, посетите,
пожалуйста, страницу по адресу
для Вашей страны. При отсутствии доступа к интернету,
обратитесь к Вашему дилеру для получения информации по
имени, адресу и номеру телефона импортера.
НАСТРОЙКА
Снимите крышки батарейных отсеков с термодатчика и монитора, и затем извлеките
пластиковые язычки из отсеков для батарей. Продолжите выполнение описанных
ниже шагов по установке батарей.
УСТАНОВКА БАТАРЕЕК
Для питания термометра требуются две батарейки AA и две батарейки AAA. Для установки
батареек выполните следующие действия.
Примечание: Сбросьте монитор и датчик ThermoSensor в течение 60 секунд, чтобы
синхронизировать их для передачи сигнала. Сброс выполните только после установки
новых батарей.
В мониторе
1. Сдвиньте и снимите зажим для пояса, расположенный на обратной стороне монитора.
Сдвиньте, приподнимите и снимите крышку батарейного отсека.
2. Поместите в отсек две батарейки AA в соответствии с указанными знаками полярности
(+ и -).
3. Нажмите RESET (СБРОС) в батарейном отсеке с помощью предмета с острым концом,
например, выпрямленной бумажной скрепки.
4. Поставьте на место крышку и зажим для пояса.
В датчике ThermoSensor
1. Сдвиньте крышку батарейного отсека.
2. Поместите две батарейки AAA в батарейный отсек в соответствии со знаками полярности
(+ и -), нажмите на RESET около батарейного отсека с помощью предмета с острым
концом, например, выпрямленной бумажной скрепки.
3. Поставьте на место крышку батарейного отсека.
Когда на мониторе появляется [], замените батареи.
УСТАНОВКА ЕДИНИЦЫ ФАРЕНГЕЙТ / ЦЕЛЬСИЙ
Для выбора единицы температуры, фаренгейт или цельсий, установите переключатель
°C/°F, расположенный рядом с батарейным отсеком, в положение °C или °F.
РЕГУЛИРОВКА УРОВНЯ ГРОМКОСТИ
Для регулировки уровня громкости монитора, установите переключатель HI/LO,
расположенный в батарейном отсеке ThermoSensor, в положение HI (высокий) или LO
(низкий).
СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР
Мигающий красный светодиод в центре ThermoSensor указывает на то, что прибор
включен и выполняется передача данных.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЗАЖИМА ДЛЯ КРЕПЛЕНИЯ НА ПОЯСЕ
Зажим можно одеть на пояс или использовать в качестве стойки. Чтобы использовать зажим
в качестве стойки, снимите его с обратной стороны монитора. Вставьте левую и правую
сторону зажима в нижнюю часть прорези, затем зафиксируйте другую сторону зажима в
другой нижней прорези.
ПОДСОЕДИНЕНИЕ ЗОНДА
Найдите заглушку гнезда зонда в верхней правой части ThermoSensor и аккуратно снимите
ее. Вставьте зонд для мяса в гнездо.
РАБОТА
Примечание: Сброс выполните только после установки новых батарей.
1. Нажмите и удерживайте кнопку питания, пока не начнет мигать красный светодиод
ThermoSensor. Затем нажмите и удерживайте кнопку питания, пока не загорится
зеленый светодиод, и на дисплее не появятся все сегменты вывода.
2. Несколько раз нажимайте “Select” (“Выбрать”) до появления нужного типа мяса. Вы
можете выбрать BEEF (Говядина), LAMB (Мясо молодого барашка), VEAL (Телятина),
HMBGR (Гамбургер или котлеты), PORK (Свинина), TURKY (Индюшатина), CHICK
(Курятина) или FISH (Рыба). Затем несколько раз нажимайте “Cook” (“Приготовить”) для
выбора уровня прожаривания.
Примечание: Варианты выбора уровня прожаривания RARE (слабый уровень), MED
RARE (слабый средний уровень), MEDIUM (средний уровень), and WELL DONE (хорошо
прожарено) существуют только для говядины, мяса молодого барашка и телятины. Для
курятины, свинины, индюшатины, рыбы и гамбургера, монитор по умолчанию находится
в состоянии WELL DONE.
3. Установите ThermoSensor около места для приготовления, и вставьте наконечник
зонда в центр мяса. Чтобы не допустить зажатия крышкой провода зонда, выведите
провод через прорезь на стороне отделения для приготовления пищи. Для того, чтобы
просмотр выводимых параметров был простым, пользуйтесь стойкой монитора или
зажим для пояса. При использовании гриля на древесном угле, выведите провод зонда в
сторону от прямого нагрева брикетов древесного угля.
©2007 Weber-Stephen Products Co. Weber, The Kettle Silhouette , and the Kettle Configuration are registered trademarks; Weber Style
is a trademark; all of Weber-Stephen Products, Co. 200 East Daniels Road, Palatine, IL 60067. U.S.A. (1-800-446-1071 - U.S.A. only)
178715 09/07
|